Une proposition a été soumise à ce sujet à la huitième Réunion des États parties. | UN | وقدم إلى الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف اقتراح باتخاذ إجراء في هذا الصدد. |
En établissant ce règlement, le Tribunal a dûment tenu compte des vues exprimées à la huitième Réunion des États Parties. | UN | وقد راعت المحكمة، في قيامها بذلك، اﻵراء التي جرى اﻹعراب عنها في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف. |
1. La Secrétaire générale de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes a ouvert la huitième Réunion des États parties le 22 mai 1995. | UN | ١ - افتتح اﻷمين العام للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف المعقود في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Pour terminer, je voudrais remercier, une fois de plus, tous ceux qui m'ont apporté leur soutien durant les travaux de la huitième Réunion des États parties. | UN | ختاما، أود أن أتوجه بالشكر إلى كل الذين ساعدوني أثناء الاجتماع الثامن للدول الأطراف. |
Dans la déclaration qu'il a faite en sa qualité de Président de la huitième Réunion des États parties, le représentant du Sénégal a fait un rapport détaillé et précis sur les activités du Tribunal. | UN | وفي البيان الذي أدلى به ممثل السنغال بصفته رئيس الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف، ورد تقرير مفصل ومثقف عن المحكمة. |
55. la huitième Réunion des États parties à la Convention se tiendra à New York du 18 au 22 mai 1998. | UN | ٥٥ - وسيعقد الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف في الاتفاقية في نيويورك من ١٨ إلى ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٨. |
4. Conformément à la décision 49/448 de l'Assemblée générale, la huitième Réunion des États parties a eu lieu le 22 mai 1995, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤ - وبناء على مقرر الجمعية العامة ٤٩/٤٤٨، عقد الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف في المقر، بنيويورك، يوم ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥. |
6. Au nom de la Commission des limites du plateau continental, je saurais gré à la huitième Réunion des États parties de bien vouloir examiner les questions que la Commission lui a renvoyées. | UN | ٦ - ونيابة عن لجنة حدود الجرف القاري، فإنني سأكون ممتنا غاية الامتنان إذا تفضل الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف بالنظر في البنود المقدمة إليه من اللجنة. |
6. Au nom de la Commission des limites du plateau continental, je saurais gré à la huitième Réunion des États parties de bien vouloir examiner les questions que la Commission lui a renvoyées. | UN | ٦ - ونيابة عن لجنة حدود الجرف القاري، فإنني أرجو مع الامتنان أن ينظر الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف في البنود المقدمة إليه من اللجنة. يوري ب. كازمين |
la huitième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | " إن الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار |
11. Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à la huitième Réunion des États parties. | UN | ١١ - وفي ضوء ما تقدم، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف. |
12. La Commission de vérification des pouvoirs recommande à la huitième Réunion des États parties d'adopter le projet de résolution ci-après : | UN | ٢١ - توصي لجنة وثائق التفويض الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف باعتماد مشروع القرار التالي: |
RAPPORT DE la huitième Réunion des États PARTIES | UN | تقرير الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف |
7. La Réunion a élu les représentants de l'Australie, de l'Indonésie, de la Jamaïque et de la Slovénie aux fonctions de Vice-Présidents de la huitième Réunion des États Parties. | UN | ٧ - انتخب الاجتماع ممثلي استراليا واندونيسيا وجامايكا وسلوفينيا نوابا لرئيس الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف. |
65. À sa cinquième session, le Tribunal a élaboré un projet de règlement financier qui a ensuite été présenté à la huitième Réunion des États parties. | UN | ٥٦ - أعدت المحكمة في الدورة الخامسة مشروع نظام مالي قدمته في وقت لاحق إلى الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف. |
En 1998, la huitième Réunion des États Parties a autorisé la création d'un fonds de roulement s'élevant à 650 000 dollars. | UN | 20 - وفي عام 1998، أذن الاجتماع الثامن للدول الأطراف بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول بمبلغ 000 650 دولار. |
En 1998, la huitième Réunion des États Parties a autorisé la création d'un fonds de roulement. | UN | 74 - وافق الاجتماع الثامن للدول الأطراف، المعقود في عام 1998، على إنشاء صندوق لرأس المال المتداول. |
En novembre, la Jordanie aura l'honneur d'accueillir la huitième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، سيتشرف الأردن باستضافة الاجتماع الثامن للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام. |
En novembre dernier, mon pays a eu l'honneur d'accueillir la huitième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines. | UN | وتشرّف الأردن في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي باستضافة الاجتماع الثامن للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام. |
la huitième Réunion des États Parties, par décision du 21 mai 1998, a approuvé la création d'un fonds de roulement pour le Tribunal (voir SPLOS/L.9). | UN | 6 - أقر الاجتماع الثامن للدول الأطراف، بموجب قراره المؤرخ 21 أيار/مايو 1998، إنشاء صندوق لرأس المال المتداول للمحكمة الدولية لقانون البحار على نحو ما ورد في الوثيقة SPLOS/L.9. |