"la laisse" - Translation from French to Arabic

    • تدعيها
        
    • تركها
        
    • تتركها
        
    • تسمح لها
        
    • أتركها
        
    • تدعيه
        
    • ندعها
        
    • يترك لها
        
    • ونتركها
        
    • أدعها
        
    • أن نتركها
        
    • السماح لها
        
    • الطوق
        
    • يتركها
        
    • تتركيها
        
    Si c'est Susie, ne la laisse pas approcher de mes cheveux. Open Subtitles إن كانت هذه سوزى لا تدعيها تقترب من شعرى
    Ne la laisse pas gagner. Ne la laisse pas te contrôler. Open Subtitles لا تدعيها تنتصر لا تسمحي لها بالتحكّم بكِ
    On la laisse courir. Et elle nous mène jusqu'à Madame M. Open Subtitles النقطه هى تركها تهرب فتأخذنا الى السيده ، إم
    Est-ce-que quelqu'un doit l'utiliser quand on la laisse comme ça ? Open Subtitles حسنٌ, كيفَ يُفترض أن يستخدمها غيرك عندما تتركها كذلك؟
    Mais comment se sentira votre fille sachant que sa mère ne la laisse pas aider ces gens. Open Subtitles ولكن كيف ستشعر ابنتك وهي تعلم أن أمها لم تسمح لها أن تساعد في القبض على أناس
    Que je la laisse me saigner et détruire ma vie ? Open Subtitles أتركها أن تنزفني حتى الموت ؟ بتخريب حياتي ؟
    Quoique tu fasses ne la laisse pas boire de gin. Open Subtitles لذا أيا كان ما ستفعلينه , لا تدعيها تحتسي الخَمر
    Ouais, ne la laisse pas te caresser le minou avant au moins le second rendez-vous, Open Subtitles أجل، لا تدعيها تفرك إبريقك حتى الموعد الثاني على الأقل،
    - Ne la laisse pas le voir. - Tu rigoles ? Open Subtitles ـ لا تدعيها ترى الرسالة ـ هل تمزح ؟
    Il la laisse regarder son mari mourir puis va au bout du couloir. Open Subtitles و تركها تشاهد زوجها و هو يموت و بعدها استدار و نزل الى البهو
    Il l'emmène jusque dans les Alpes, ensuite la laisse seule dans sa chambre d'hôtel pour une française qu'il avait rencontrée sur une gondole. Open Subtitles لقد أخذها معه طوال الرحله الى جبال ألالب ثم تركها في غرفة الفندق جالسة من أجل فتاة فرنسية قابلها في جندول
    La fille profite d'elle, lui fait lâcher tout ce qu'elle peut et la laisse tomber. Open Subtitles الفتاة تستغلها وتأخذ ما تريد منها ثم تتركها
    Quand vous avez remis votre sœur à mes bons soins, vous m'avez donné toute autorité pour décider de si elle allait assez mieux pour qu'on la laisse sortir, ou non. Open Subtitles عندما أودعتِ أختك تحت رعايتي أعطيتني سلطة كاملة لتحديد ما إذا كانت بصحة تسمح لها بالمغادرة أو لا.
    Et que je la laisse tranquille. Tu peux y croire ? Open Subtitles طلبت منى أن أتركها وحالها هل يمكنك تصديق هذا ؟
    Mais ne la laisse pas te distraire de ta vraie mission. Open Subtitles ولكن لا تدعيه يشتت انتباهك عن هدفك الحقيقي
    C'est peut-être mieux qu'on la laisse garder son secret. Open Subtitles أوتعلم ربما يكون هذا هو الافضل ندعها تحتفظ بسرها في الوقت الراهن
    J'en suis certaine, mais Alexis Sherman, l'assistante de Lawrence, est très ambitieuse, et elle n'appréciait pas le fait qu'il ne la laisse jamais écrire ses propres mots croisés. Open Subtitles مساعد لورنس، طموح جدا، استياء وانها حقيقة انه لم يترك لها أي إرسال الألغاز على بلدها.
    Alors, soit on la laisse à l'hôpital, soit on lui lit des prières pour chasser le malin. Open Subtitles ونحن إما أن نأخذها للمشفى ونتركها هناك أو نقرأ عليها بعض الصلوات المقدسة لنخرج الشر منها
    C'est ma maison, et je la laisse vivre ici. Je devrais savoir. Open Subtitles أنا أعني أنه منزلي، وأنا أدعها تعيش هناك
    Combien de temps on la laisse mijoter ? Open Subtitles لكم من الوقت يجب أن نتركها تغلي غضباً ؟
    C'est probablement parce qu'elle la laisse manger n'importe quoi et regarder des dessins animés toute la journée. Open Subtitles علي الأرجح أنه بسبب السماح لها بأكل الطعام الغير صحي ومشاهدة أفلام الكارتون طوال اليوم
    En fait, j'ai comparé son ADN aux cellules épithéliales trouvées sur la laisse, et les cellules sont bien mâles, mais ce ne sont pas les siennes. Open Subtitles أجل - حسناً لقد بحثت حمضه النووي - إزاء الأنسجة الباطنية التي وجدناها على الطوق وهي أنسجة ذكرية لكن ليست له
    Et il ne veut pas lui dire non, alors il la laisse faire. Open Subtitles و لايريدُ أن يرفض طلباتها لذا يتركها تذهبُ وحدها
    - On va veiller sur vous. - J'arrive dans une minute. Ne la laisse pas. Open Subtitles سنعتني بك سأكون عندك بعد لحظات لا تتركيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more