"la mission continuera" - Translation from French to Arabic

    • وستواصل البعثة
        
    • ستواصل البعثة
        
    • البعثة ستواصل
        
    • ستستمر البعثة
        
    • وسوف تواصل البعثة
        
    • وستستمر البعثة
        
    • سوف تواصل البعثة
        
    • وستمضي البعثة
        
    • وسوف تستمر البعثة
        
    • ستظل البعثة
        
    • البعثة ستستمر في
        
    • البعثة سوف تواصل
        
    la Mission continuera également de transférer progressivement ses pouvoirs en matière de sécurité aux autorités nationales. UN وستواصل البعثة أيضا العمل من أجل تسليم مسؤولياتها الأمنية تدريجيا إلى السلطات الوطنية في نهاية المطاف.
    la Mission continuera également à promouvoir activement l'adoption de pratiques optimales dans tous les domaines ayant trait à la consolidation de la paix. UN وستواصل البعثة أيضا بنشاط الأخذ بأفضل الممارسات وتشجيع اتباعها في جميع المجالات المتعلقة بتوطيد السلام.
    la Mission continuera à travailler en étroite collaboration avec le Gouvernement afin de veiller à ce que cette question importante soit traitée comme il convient. UN وستواصل البعثة العمل في ارتباط وثيق مع الحكومة لضمان معالجة هذه المسألة الهامة بطريقة سليمة.
    En attendant, la Mission continuera de chercher à renforcer les effectifs de la Police nationale haïtienne, comme le lui a demandé le Conseil de sécurité. UN وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة جهودها لتدعيم الشرطة الوطنية الهايتية وزيادة حجمها، على نحو ما أذن به من مجلس الأمن.
    la Mission continuera également de plaider auprès du Gouvernement pour qu'il prenne des mesures provisoires grâce auxquelles elle pourrait réduire ses activités de surveillance. UN كما ستواصل البعثة حث الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة كفيلة بالتقليل من احتياجاتها في مجال مراقبة الأسلحة.
    la Mission continuera toutefois de s'efforcer d'identifier des fournisseurs potentiels de services dans les zones où elle a des locaux; UN لكن البعثة ستواصل بذل الجهود للوقوف على من يمكنهم تقديم هذه الخدمات في المناطق التي توجد بها مكاتب البعثة؛
    la Mission continuera d'apporter son appui en fournissant notamment des outils de communication, des locaux à usage de bureaux ainsi que des véhicules et des équipements de transport. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم بتوفير جملة أمور منها الاتصالات والحيز المكتبي والمعدات والنقل.
    la Mission continuera de collaborer sur le terrain avec EULEX au niveau technique, dans le domaine de l'état de droit. UN وستواصل البعثة العمل مع بعثة الاتحاد الأوروبي على المستوى التقني على الأرض في مجال سيادة القانون.
    la Mission continuera d'assurer l'appui administratif essentiel au secrétariat des priorités nationales, qui est dirigé par le Gouvernement. UN وستواصل البعثة توفير دعم تنفيذي أولي لأمانة الأولويات الوطنية، التي تقودها الحكومة.
    la Mission continuera de chercher à s'approvisionner auprès d'autres missions avant d'envisager d'acheter à des fournisseurs. UN وستواصل البعثة طلب الحصول على الأصول من البعثات الأخرى قبل أن تلجأ إلى الشراء من موردين.
    la Mission continuera de jouer un rôle politique et facilitera le règlement pacifique des différends, surtout dans le nord du pays. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بدور سياسي، لتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ولا سيما في الشمال.
    la Mission continuera d'aider le Gouvernement de la République du Congo à accroître sa capacité de déminage. UN وستواصل البعثة مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تعزيز قدراتها في مجال إزالة الألغام.
    la Mission continuera de répondre aux besoins humanitaires et de mobiliser des ressources pour financer le Plan d'action national pour la réduction des risques liés aux catastrophes. UN وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    Au cours des deux prochains mois, la Mission continuera à préparer l'organisation d'élections municipales libres et régulières. UN وستواصل البعثة خلال الشهرين القادمين أعمالها التحضيرية لتنظيم انتخابات بلدية حرة ونزيهة.
    Au cours de cette période, la Mission continuera de fournir aux autorités nationales un appui en matière de consolidation de la paix, conformément à son mandat. UN وخلال هذه الفترة، ستواصل البعثة تقديم الدعم للسلطات المحلية في مجال توطيد السلام، على نحو يتوافق وولايتها الحالية.
    De plus, la Mission continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle important dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على الاضطلاع بدور هام في مبادرات بناء السلام والمصالحة.
    la Mission continuera de revoir ses besoins en personnel, ainsi que les fonctions et les classification des postes, de sorte à les adapter à l'évolution de son mandat. UN ستواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين ومهامها ومستويات وظائفها لتعكس تطور الولاية.
    la Mission continuera de veiller à ce que les contrats-cadres ne soient passés qu'après une analyse détaillée de tous les coûts en collaboration avec la Division des achats. UN ستواصل البعثة كفالة التحليل الكامل للتكاليف بالتعاون مع شعبة المشتريات
    Le Comité consultatif compte que la Mission continuera d'observer la situation en vue de soutenir au maximum les mesures de confiance. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن البعثة ستواصل رصد الوضع بهدف توفير أقصى قدر من الدعم لبرنامج تدابير بناء الثقة.
    En outre, la Mission continuera d'aider à développer les secteurs judiciaire et juridique tout en appuyant les efforts déployés par le Gouvernement pour assumer plus de responsabilité dans le secteur pénitentiaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستمر البعثة في تقديم المساعدة لتطوير القطاعين القضائي والقانوني، وتواصل في الوقت نفسه دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتحمل مسؤولية أكبر فيما يتعلق بقطاع الإصلاحيات.
    la Mission continuera à fournir une assistance à la Commission et à suivre le processus. UN وسوف تواصل البعثة مساعدة اللجنة، كما ستواصل متابعة العملية نفسها.
    la Mission continuera d'apporter une aide humanitaire aux groupes vulnérables. UN 13 - وستستمر البعثة في توفير المساعدة الإنسانية للجماعات الضعيفة.
    À cette fin, la Mission continuera d'aider les parties à l'Accord à faire mieux connaître le contenu du Document. UN ولهذا الغرض، سوف تواصل البعثة تقديم المساعدة للأطراف في الاتفاق بنشر المعلومات عن الوثيقة.
    la Mission continuera d'utiliser ses bureaux de liaison à Islamabad et à Téhéran pour appuyer les activités à caractère régional. Le budget de 2009 prévoit le renforcement des bureaux de liaison de la MANUA. UN وستمضي البعثة في استخدام مكتبي الاتصال التابعين لها الموجودين في إسلام أباد وطهران لدعم الأنشطة التي لها بعد إقليمي؛ وتتيح ميزانية عام 2009 تعزيز مكتبي الاتصال التابعين للبعثة.
    la Mission continuera de les aider à faire progresser le processus de paix au cours de la période de son mandat qui reste à courir. UN وسوف تستمر البعثة فيما تبقى من فترة ولايتها الحالية في دعم الجهود التي تبذلها الحكومة وقادة بوغانفيل للمضي قدما بعملية السلام.
    la Mission continuera de s'attacher à surveiller de près le niveau des effectifs sur tous ses sites. UN 28 - ستظل البعثة ملتزمة بمراقبة مستويات ملاك الموظفين في جميع المواقع عن كثب حفاظا على مستوى منخفض من الشواغر.
    la Mission continuera donc de louer des pousseurs et des barges pour assurer le transport du matériel et des équipements, y compris les matériaux de construction. UN وعليه، فإن البعثة ستستمر في استئجار مراكب الدفع والطوافات في نقل الشحنات الضخمة من المواد والمعدات، بما فيها مواد البناء.
    Il compte que la Mission continuera d'évaluer les incidences de ce plan, surtout si, comme il l'a appris, elle envisage d'y ajouter une cinquième phase. UN وتثق اللجنة الاستشارية بأن البعثة سوف تواصل تقييم أثر خطة الدعم، وخاصة إذا ما كان هناك تصور بشأن مرحلة خامسة على نحو ما نما إلى علم اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more