Quatre priorités découlent du mandat de la Mission dans ce domaine, comme suit : | UN | وتُستمَد أربع أولويات من ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان، هي: |
Tant que cette condition ne serait pas remplie, l'AFDL ne serait pas prête à accueillir la Mission dans les territoires libérés. | UN | وما لم يتم قبول هذه الشروط فإن التحالف لن يكون مستعدا لاستقبال البعثة في اﻷراضي التي تم تحريرها. |
Depuis que la Commission a présenté son rapport, celui-ci a été diffusé par la Mission dans 16 bureaux régionaux et sous-régionaux. | UN | ومنذ صدور تقرير لجنة بيان الانتهاكات، ساهمت البعثة في توزيعه عبر مكاتبها اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الستة عشر. |
Son titulaire supervisera également le programme de formation continue de la Mission dans le sud. | UN | وسيشرف شاغل الوظيفة أيضا على برنامج التدريب المستمر للبعثة في جنوب السودان. |
Le Comité espère que les efforts respectifs du Siège de l'ONU et du siège de la Mission dans ce domaine ne feront pas double emploi. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |
Cette mesure est nécessaire pour assurer la sécurité du siège de la Mission dans l'enceinte des ambassades, la situation à Mogadishu étant imprévisible de ce point de vue. | UN | وسيكون ذلك ضروريا لضمان سلامة وأمن مقر البعثة في مجمع السفارات بسبب الحالة اﻷمنية في مقديشيو التي لا يمكن التنبؤ بها. |
Nous saluons l'énergie et le courage dont font preuve les membres de la Mission dans l'exécution de leur important mandat, et ce, dans des circonstances particulièrement éprouvantes. | UN | ونحن نحيي جهود وشجاعة أفراد البعثة في القيام بمهمتهم الهامة في جميع الظروف الصعبة. |
L'équipe de la Mission dans le département du Nord-Est enquête sur un cas dans lequel pourrait être impliqué l'un de ces groupes. | UN | ويحقق فريق البعثة في محافظة الشمال الشرقي في حالة قد تكون إحدى هذه المجموعات متورطة بها. |
5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande ; | UN | 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، في حال طلبت حكومة العراق ذلك؛ |
5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans un délai de douze mois, ou plus tôt, si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande ; | UN | 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، في حال طلبت حكومة العراق ذلك؛ |
En outre, ils devraient garantir et contrôler régulièrement la qualité de l'appui offert à l'ensemble des composantes de la Mission dans leurs domaines de compétence. | UN | وسيكفل هذان الموظفان أيضا جودة الدعم المقدم إلى جميع عناصر البعثة في مجالات مسؤوليتهما، ورصدها باستمرار. |
Les membres de la Force de police permanente ont été déployés en Côte d'Ivoire pour renforcer la Mission dans la période de tensions postélectorales. | UN | وجرى نشر أفراد قدرة الشرطة الدائمة في كوت ديفوار من أجل تدعيم البعثة في المرحلة المشوبة بالتوتر بعد الانتخابات. |
Toutefois, ces indicateurs ne donnent pas toute satisfaction, car ils ne suffisent pas à se faire une idée des retombées de la présence de la Mission dans le pays sur la durée. | UN | غير أنها لا تزال تعاني من بعض أوجه القصور، وهي غير كافية للاسترشاد بها لدى الحكم على تأثير البعثة في هايتي بمرور الوقت. |
Si des progrès ont été accomplis en ce qui concerne les composantes sécurité et gouvernance et appui à la Mission dans la région d'Abyei, aucune avancée n'a en revanche été obtenue pour ce qui est de la création du Service de police d'Abyei. | UN | وفي حين أُحرز تقدم في توفير الأمن والحوكمة ودعم البعثة في منطقة أبيي، لم يُحرز أي تقدم في إنشاء دائرة شرطة أبيي. |
Ce comité a procédé à un examen trimestriel des progrès réalisés par la Mission dans l'exécution de son mandat et a formulé des recommandations quant aux domaines sur lesquels elle devrait se concentrer en priorité durant les trois mois suivant l'examen. | UN | واستعرضت اللجنة، بصورة فصلية، التقدم الذي أحرزته البعثة في تنفيذ مهامها ومجالاتها ذات الأولوية الموصى بها للربع المقبل. |
Construction et entretien du quartier général à Djouba et des installations de la Mission dans les capitales des 10 États | UN | بناء وصيانة مقر البعثة في جوبا و 10 مقار عمل في عواصم الولايات |
Entretien d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre à l'échelle de la Mission dans tous les sites où elle est implantée | UN | مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على مستوى منطقة البعثة في جميع المواقع |
Les mutilations constituent un fait nouveau pour la Mission dans la répression politique en Haïti. | UN | ويشكل التمثيل بالجثث واقعة جديدة بالنسبة للبعثة في مجرى القمع السياسي في هايتي. |
Coût estimatif calculé sur la base du déploiement intégral de la Mission dans les 4 quartiers généraux de secteur et les 11 bases des équipes. | UN | التكلفة المقدرة هي على أساس النشر الكامل للبعثة في مقار 4 قطاعات وفي 11 موقعا من مواقع الأفرقة. |
La section V du présent rapport traite des travaux réalisés par la Mission dans ce domaine. | UN | ويشير الفرع ' خامسا`، من هذا التقرير إلى ما أنجزته البعثة من عمل بشأن هذا الموضوع. |
Il est également prévu de revoir les facteurs propres à la Mission dans le cadre de la mise en place de la MANUTO. | UN | كذلك فإن من المخطط له استعراض معاملات البعثة فيما يتصل بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
Entretien d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre à l'échelle de la Mission dans tous les sites où elle est implantée, notamment des hôpitaux de niveau II et III dans 2 localités | UN | مواصلة ترتيبات الإجلاء برا وجوا على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستويين الثاني والثالث في موقعين |
A. Considérations générales Le Conseil de sécurité a établi le mandat de la Mission dans sa résolution 1778 (2007) et l'a prorogé par ses résolutions ultérieures. | UN | 7 - حدد مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراره 1778 (2007)، ومدّدها بموجب قرارات لاحقة. |
6. Autorise la MANUTO, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, à prendre les mesures nécessaires, pendant la durée de son mandat, afin de s'acquitter de celui-ci, et décide d'examiner cette question et tous les autres aspects du mandat de la Mission dans 12 mois; | UN | 6 - يأذن للبعثة، في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، باتخاذ الإجراءات اللازمة، طيلة فترة ولايتها، لتحقيق ولايتها، ويقرر القيام باستعراض هذه المسألة وجميع الجوانب الأخرى لولاية البعثة بعد مضي 12 شهرا؛ |
En revanche, l'ONU dispose au Koweït de capacités suffisantes pour répondre aux besoins de la Mission dans les délais impartis. | UN | على أن الكويت لديها ما يكفي من قدرات الأمم المتحدة لاستيعاب احتياجات البعثة ضمن الإطار الزمني المحدد. |
Je m'imagine la Mission dans ma tête et je me demande ce qui pourrait mal tourner, si on est vraiment prêts pour ça. | Open Subtitles | ...أتخيل كامل المهمة في عقلي وأسئل ما الخطأ الذي يمكن أن يحصل؟ ومن ثم أسئل نفسي هل سنستطيع أن نعالجه |
En outre, les solutions appliquées actuellement par la Mission dans le domaine des communications satellitaires répondent pleinement à ses besoins en matière de communications et d'Internet. | UN | وعلاوة على ذلك، تلبي الترتيبات الحالية المتعلقة بالسواتل في البعثة كل احتياجات البعثة المتعلقة بالاتصالات وخدمات الإنترنت |