"la normalisation des" - Translation from French to Arabic

    • بتوحيد
        
    • تطبيع
        
    • لتطبيع
        
    • توحيد معايير
        
    • توحيد مقاييس
        
    • التوحيد القياسي
        
    • وتطبيع
        
    • التطبيع الكامل
        
    • توحيد مواصفات
        
    • وإعادته إلى حالته
        
    • عن توحيد الأسماء
        
    • وتوحيد المقاييس
        
    • وتوحيد مواصفات
        
    Apport d'une assistance technique aux autorités locales pour la normalisation des noms géographiques UN المساعدة التقنية المقدمة إلى جهاز الحكم المحلي فيما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Depuis 2007, la législation lettone relative à la normalisation des noms géographiques a été modifiée comme indiqué ci-après : UN أُدخلت في تشريعات لاتفيا التغييرات التالية في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية منذ عام 2007:
    iii) Groupe de travail de la normalisation des denrées périssables et de l’amélioration de la qualité UN ' ٣` الفرقة العاملة المعنية بتوحيد مقاييس المنتجات الزراعية القابلة للتلف وتطوير النوعية
    Recommandations de la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN التوصيات المقدمة من مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Rapport de la dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN تقرير مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    19. Préparatifs de la onzième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN 19 - الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Résolutions de la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, 2007, New York UN قرارات من مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، 2007، نيويورك
    Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Les résultats des efforts constants consentis par la République islamique d'Iran ont été exposés lors des conférences et réunions internationales sur la normalisation des noms géographiques. UN وقد انعكست الجهود الإيرانية المتواصلة في المؤتمرات والجلسات الدولية المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمـر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Nous encourageons la concrétisation des engagements pris à Damas pour la normalisation des relations bilatérales, y compris par l'établissement de relations diplomatiques. UN ونشجع على الوفاء بالالتزامات التي قطعت في دمشق من أجل تطبيع العلاقات الثنائية، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية.
    Au lieu de cela, il a préféré mettre des obstacles au processus en posant de nouvelles conditions, inacceptables, à la normalisation des relations entre les deux pays. UN بل لقد اختار أن يعرقل العملية، بتقديمه شروطا جديدة لتطبيع العلاقات المتبادلة كانت غير مقبولة.
    Le principe de la normalisation des règles de conduite aux fins de leur application à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix a soulevé un certain nombre de problèmes pour le Groupe. UN وصادف الفريق عددا من المشاكل التي أثارها مفهوم توحيد معايير السلوك في جميع فئات أفراد حفظ السلام.
    Ils ont préconisé la poursuite de la recherche dans ce domaine, la normalisation des produits et la mise en place de la réglementation nécessaire. UN ودعا المشاركون إلى مواصلة البحوث وإلى توحيد مقاييس المنتجات ووضع الإطار التنظيمي المطلوب.
    Les travaux se déroulent comme prévu dans les domaines de la normalisation des techniques de prestation de soins médicaux aux enfants et aux mères. UN ويجري الاضطلاع بعمل مخطط في مجال التوحيد القياسي للتكنولوجيا المتعلقة بتوفير الرعاية الطبية لﻷطفال واﻷمهات.
    la normalisation des relations entre ces deux Etats contribuerait à la paix et à la stabilité dans la région. UN وتطبيع العلاقات بين هاتين الدولتين من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة.
    La récente visite du Président Koštunica à Sarajevo a été un premier pas vers la normalisation des relations bilatérales. UN وتعتبر الزيارة الأخيرة للرئيس كوستونيتشا لسراييفو خطوة أولى في اتجاه التطبيع الكامل للعلاقات الثنائية.
    la normalisation des sources d'approvisionnement et du matériel vendu par plusieurs fournisseurs ne s'est pas accompagnée d'un engagement sur les prix, de sorte que les achats n'étaient pas nécessairement effectués à moindres frais. UN ولم يكن توحيد مواصفات الموردين والمعدات المتوفرة من أكثر من مصدر مصحوبا باتفاق على السعر، مما أدى الى تحمل مخاطر ألا تكون عمليات الشراء فعالة من حيث التكاليف.
    Soulignant la nécessité d'une action structurée et coordonnée de toutes les parties concernées pour aider le Gouvernement rwandais à assurer le relèvement et la reconstruction du pays, ainsi que la normalisation des conditions de vie de la population, et pour compléter les opérations de rapatriement menées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ جميع اﻷطراف إجراءات منظمة منسقة لمساعدة حكومة رواندا على تأهيل المجتمع المدني في البلد وإعادة بنائه وإعادته إلى حالته الطبيعية، وإلى تكميل ما يضطلع به المفوض السامي من أنشطة متصلة باﻹعادة إلى الوطن،
    Cohésion sociale et avantages économiques de la normalisation des noms géographiques UN التماسك الاجتماعي والمنافع الاقتصادية الناجمة عن توحيد الأسماء الجغرافية
    b) La cohérence et la normalisation des données concernant l’agriculture des différents pays de la région sont insuffisantes. UN )ب( ينعدم الانسجام وتوحيد المقاييس فيما يتعلق بالبيانات الزراعية بين بلدان المنطقة.
    a. Services fonctionnels à fournir pour les réunions : sessions annuelles du Groupe de travail (16 séances); sections spécialisées de la normalisation des produits secs et séchés (14), des fruits et légumes frais (16), de la viande (12) et des plants de pommes de terre (10); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورات السنوية للفرقة العاملة (16)؛ الأقسام المتخصصة بشأن توحيد مواصفات المنتجات الزراعية الجافة والمجففة (14)، وتوحيد مواصفات الفواكه والخضروات الطازجة (16)، وتوحيد مواصفات اللحوم (12)، وتوحيد مواصفات بذور البطاطس (10)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more