"la pauvreté et la réalisation" - Translation from French to Arabic

    • الفقر وتحقيق
        
    • الفقر وإعمال
        
    • الفقر وبلوغ
        
    • الفقر وتنفيذ
        
    • حدة الفقر وفي تحقيق
        
    • الفقر وإحراز
        
    • الفقر والأهداف
        
    On craint que cela ait des effets négatifs sur la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويخشى أن يكون لهذا الأمر تأثير سلبي على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est pourquoi l'élimination de la pauvreté et la réalisation de la prospérité sont pour nous tous un rêve précieux et un devoir très cher. UN وهكذا، فإن القضاء على الفقر وتحقيق الازدهار حلم نعتز به وواجب مقدس بالنسبة لنا جميعا.
    Par ailleurs, le Mexique réitère que le commerce peut et doit jouer un rôle fondamental dans l'élimination de la pauvreté et la réalisation du bien-être des nations. UN وبالإضافة إلى ذلك تكرر المكسيك أن التجارة يمكن وينبغي أن تضطلع بدور جوهري في القضاء على الفقر وتحقيق رفاه الأمم.
    La première partie du rapport analyse les initiatives récentes d'allégement de la dette et leur impact sur la réduction de la pauvreté et la réalisation de tous les droits de l'homme. UN ويحلل الجزء الأول من التقرير المبادرات الأخيرة للتخفيف من عبء الديون وأثرها على الحد من الفقر وإعمال جميع حقوق الإنسان.
    Les marchés et les bénéfices devraient être orientés, grâce à des incitations, vers l'élimination de la pauvreté et la réalisation des autres objectifs du développement du millénaire. UN وينبغي توجيه الأسواق والأرباح بصورة فعالة للتخفيف من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بواسطة حوافز متعلقة بالسوق.
    Les parlements ont un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre la pauvreté et la réalisation du développement. UN للبرلمانات دور أساسي تؤديه في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    Parmi les défis que nous avons à relever figurent la lutte contre la pauvreté et la réalisation du développement durable. UN والتحديات التي تواجهنا تشمل مكافحة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    L'analyse de la pauvreté et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire constituent actuellement une priorité de premier ordre pour toutes les commissions régionales. UN وفي الوقت الحاضر، يشكل تحليل الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أولوية عالية لجميع اللجان الإقليمية.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'équité sociale dans la région UN هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة.
    La santé, l'éducation, l'éradication de la pauvreté et la réalisation des Objectifs du Millénaire du développement continueront à en subir les conséquences. UN وسيظل هذا التأثير السلبي مستمرا على الصحة والتعليم والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'équité sociale dans la région UN هدف المنظمة: تسريع عملية التخفيف من حدة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة
    L'élimination de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (ODM) sont les priorités fixées pour la décennie en cours. UN ويمثل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أولويتي هذا العقد.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'équité sociale dans la région UN هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'équité sociale dans la région UN هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في هذه المنطقة
    De nombreuses régions du monde en développement enregistrent des progrès satisfaisants dans la réduction de la pauvreté et la réalisation des Objectifs. UN فكثير من المناطق في العالم النامي تحرز تقدما مرضيا في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Soudan ne peut ainsi assurer son service et progresser dans la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذا يعني أن السودان غير قادر على خدمة الديون وتحقيق تقدم في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Préoccupé par la corrélation qui existe entre la pauvreté et la réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, en particulier par le fait qu'un mauvais état de santé peut être à la fois la cause et la conséquence de la pauvreté, UN وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنيـة والعقليـة، وخصوصاً لأنّ اعتلال الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن واحد،
    Préoccupé par la corrélation qui existe entre la pauvreté et la réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, en particulier par le fait qu'un mauvais état de santé peut être à la fois la cause et la conséquence de la pauvreté, UN وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنيـة والعقليـة، وخصوصاً لأنّ اعتلال الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن واحد،
    Préoccupé par la corrélation qui lie la pauvreté et la réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, en particulier par le fait qu'un mauvais état de santé peut être à la fois la cause et la conséquence de la pauvreté, UN وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، لا سيما أن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن واحد،
    Les marchés et les bénéfices devraient être orientés, grâce à des incitations, vers l'élimination de la pauvreté et la réalisation des autres objectifs du développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وينبغي توجيه الأسواق والأرباح بصورة فعالة للتخفيف من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حوافز السوق.
    22. Un certain nombre d'initiatives concrètes ont été proposées par des États Membres et des institutions nationales, consacrées plus particulièrement à la lutte contre la pauvreté et la réalisation des Objectifs de développement pour le Millénaire. UN 22- واقترحت دول أعضاء ومؤسسات وطنية عدداً من المبادرات المحددة، التي تركز بصفة خاصة على الحد من الفقر وتنفيذ الغايات الإنمائية للألفية.
    Il a également recommandé que le programme de travail pluriannuel du Forum porte sur les thèmes intersectoriels ci-après : le rôle des forêts dans la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; la problématique hommes-femmes dans le secteur forestier; les questions ayant trait au régime foncier; et les droits fondamentaux des peuples autochtones. UN وتوصي أيضا بأن يتضمن برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات النظر في المواضيع الشاملة التالية: دور الغابات في التخفيف من حدة الفقر وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والأبعاد الجنسانية للحراجة، ومسائل حيازة الأرض، وحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    En fait, l'élimination de la pauvreté et la réalisation d'un progrès économique et social est fortement tributaire de l'autonomisation des individus et de la création de possibilités afin qu'ils puissent s'épanouir pleinement. UN وفي الحقيقة، إن القضاء على الفقر وإحراز التقدم الاقتصادي والاجتماعي يعتمدان بشكل حاسم على تمكين الأفراد وإيجاد الفرص لتحقيق قدراتهم الكامنة على أكمل وجه.
    Dépenses afférentes aux programmes de pays concernant la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, 2008 UN نفقات البرامج القطرية على الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، 2008

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more