"la phase pilote" - Translation from French to Arabic

    • المرحلة التجريبية
        
    • المرحلة الرائدة
        
    • مرحلة تجريبية
        
    • المرحلة النموذجية
        
    • للمرحلة التجريبية
        
    • بالمرحلة التجريبية
        
    • الفترة التجريبية
        
    • المرحلة الإرشادية
        
    • مرحلته التجريبية
        
    • للمرحلة النموذجية
        
    • التنفيذ التجريبي
        
    • مرحلة تجريب
        
    Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Le Bureau a informé le Comité que la phase pilote s'était déroulée sans accroc ni problème notable, de publication irrégulière par exemple. UN وأبلغ المكتب اللجنة أن المرحلة التجريبية جرت بسلاسة ولم تُلاحظ أي مشاكل خطيرة، من قبيل وقوع إفصاح غير مناسب.
    Des observations sur les questions ci-après concernant l'application conjointe pendant la phase pilote seraient particulièrement utiles : UN والتعليقات على المسائل التالية فيما يتصل بالتنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية ذات صلة خاصة بالموضوع:
    Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في اطار المرحلة التجريبية
    Crédits envisagés après l'an 2000 pour les projets entrepris pendant la phase pilote UN اﻷرصـــدة المقترحة بعد عام ٠٠٠٢ للمشاريع التي بدأ تنفيذها خلال المرحلة التجريبية
    ACTIVITES EXECUTEES CONJOINTEMENT DANS LE CADRE DE la phase pilote UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    ACTIVITES EXECUTEES CONJOINTEMENT DANS LE CADRE DE la phase pilote UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    ACTIVITES EXECUTEES CONJOINTEMENT DANS LE CADRE DE la phase pilote UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    et Corr.1 et 2, et Add.1 conjointement dans le cadre de la phase pilote UN تقرير توليفي عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    ACTIVITÉS EXÉCUTÉES CONJOINTEMENT DANS LE CADRE DE la phase pilote UN الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    ACTIVITÉS EXÉCUTÉES CONJOINTEMENT DANS LE CADRE DE la phase pilote UN الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    la phase pilote du projet de recensement prévu par l'Accord de Bonn s'est achevée au début de 2003. UN 6 - وفي أوائل 2003، تم إنجاز المرحلة الرائدة من مشروع تعداد السكان الذي يقضي به اتفاق بون.
    Certaines des initiatives concrètes que j'ai annoncées dans ce rapport sont d'ores et déjà dans la phase pilote. UN وبعض المبادرات المحددة التي أوردتها في ذلك التقرير دخلت بالفعل مرحلة تجريبية.
    Au cours de cette étape, le niveau des engagements du FEM correspondrait au niveau moyen de la phase pilote. UN وخلال هذه المرحلة ستظل مستويات الالتزام للمرفق البيئي العالمي حوالي متوسط المرحلة النموذجية.
    L'objectif de 100 millions de dollars a été fixé pour la phase pilote de ce programme. UN ويتمثل هدف المبادرة في جمع ١٠٠ مليون دولار للمرحلة التجريبية.
    Les travaux sur les guides consacrés aux autres pays retenus pour la phase pilote devraient débuter cette année. UN ومن المقرر أن يبدأ العمل في هذه السنة لوضع أدلة لبلدان أخرى مشمولة بالمرحلة التجريبية.
    Au cours de la phase pilote, elle pourrait déjà assurer une présence dans 48 lieux. UN ويمكن لليونيدو أن تُؤمّن لها حضورا ميدانيا في 48 موقعا خلال الفترة التجريبية.
    la phase pilote concernera, la première année, plus de 100 000 mères. UN وستشمل المرحلة الإرشادية منه في سنتها الأولى أكثر من 000 100 امرأة.
    la phase pilote des cours internationaux de l'UNU a pris fin en 1999 et l'UNU a multiplié ses séminaires mondiaux à travers le Japon, de Hokkaido à Okinawa. UN وأنجز برنامج الدورات الدراسية الدولية التابع للجامعة مرحلته التجريبية في عام 1999 كما قامت الجامعة بتوسيع حلقاتها الدراسية العالمية لتشمل عددا متزايدا من الأماكن حول اليابان، من هوكايدو إلى إوكيناوا.
    On doit y évaluer dans quelle mesure le FEM a concrétisé ou est en voie de concrétiser les principaux objectifs et directives de la phase pilote et de la restructuration de 1994. UN وستقيّم هذه الدراسة إلى أي مدى حقق مرفق البيئة العالمية أو يحقق في الوقت الحاضر اﻷهداف الرئيسية والمبادئ التوجيهية للمرحلة النموذجية وﻹعادة الهيكلة التي تمت في عام ٤٩٩١.
    Cette hypothèse s'est toutefois révélée incorrecte lors de la phase pilote et des préparatifs menés dans les missions de maintien de la paix. UN بيد أنه تبين خلال التنفيذ التجريبي والإعداد لمرحلة بدء التشغيل في بعثات حفظ السلام أن هذا الافتراض خاطئ.
    L'on devra disposer d'informations claires pour pouvoir évoluer à partir de la phase pilote, parfaire le Cadre et en assurer l'application à une plus grande échelle. UN ولتحقيق هذه الغاية، هناك حاجة إلى زيادة الوضوح في ما يتعلق بعملية الانتقال من مرحلة تجريب ذلك الإطار إلى مرحلة تبسيطه وتنفيذه على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more