Le Rapporteur spécial a été consulté à cet égard par la Présidente du Comité interafricain. | UN | وقد قامت رئيسة لجنة البلدان الأفريقية بمشاورة المقررة الخاصة في هذا الصدد. |
En outre, la Conférence examinera les projets de résolution élaborés par la Présidente du Comité préparatoire. | UN | وعلاوة على ذلك، سينظر المؤتمر في مشاريع القرارات التي وضعتها رئيسة اللجنة التحضيرية. |
la Présidente du Comité est l'un des principaux orateurs ayant lancé le débat général sur le sujet. | UN | وقالت إن رئيسة اللجنة كانت أحد المتحدثين الرئيسيين الثلاثة لإطلاق المناقشة العامة بشأن هذا الموضوع. |
J'ai été la Présidente du Réseau des femmes ougandaises, une association de défense des droits des personnes vulnérables de la société, pendant quatre ans. | UN | وشغلت منصب الرئيسة لمدة أربع سنوات لشبكة المرأة في أوغندا، وهي منظمة مكرسة للدعوة من أجل حقوق الضعفاء في المجتمع. |
la Présidente du Comité du Conseil de sécurité | UN | جوي أوغوو الرئيسة لجنة مجلس الأمن المنشأة |
Mme la Présidente du jury, le verdict est unanime ? | Open Subtitles | حضرة رئيسة الهيئة هل توصلتم إلى قرار بالإجماع؟ |
Nous devons bien considérer toute la signification et toutes les conséquences des paroles adressées à l'Assemblée par la Présidente du Nicaragua : | UN | وينبغي أن نزن المعنى الكامل لكلمات رئيسة نيكاراغوا أمام الجمعية العامة واﻵثار المترتبة عليها حيث تقول: |
la Présidente du Conseil de la CSCE | UN | رئيسة مجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
la Présidente du Groupe de travail a également procédé à des consultations officieuses au cours de la session. | UN | وأجرت رئيسة الفريق العامل أيضا مشاورات غير رسمية خلال الدورة. |
Lettre datée du 9 novembre 1994, adressée à la Présidente du | UN | رسالة مؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة إلى رئيسة |
Ma délégation offre sa collaboration à la Présidente du Groupe de travail, l'Ambassadrice Peggy Mason, dont le dévouement inlassable contribuera sans nul doute au parachèvement de notre tâche. | UN | ويعلن وفد بلادي التزامه بالتعاون مع رئيسة الفريق العامل، السفيرة بيغي ماسون، التي نثق بأن تفانيها الدؤوب سيسهم في وصول عملنا إلى خاتمة ناجحة. |
Un document officieux préparé par la Présidente du Groupe de travail, l'Ambassadrice Peggy Mason, à partir des consultations menées sur ce sujet pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, pourrait être très utile. | UN | والوثيقة غير الرسمية التي تغطي المشاورات التي أجريت بشأن الموضوع خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة والتي أعدتها رئيسة الفريق العامل، السفيرة بيغي ماسون، يمكن أن تكون ذات جدوى كبيرة. |
LETTRE DATÉE DU 16 NOVEMBRE 1994, ADRESSÉE À la Présidente du | UN | رسالة مؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة إلى رئيسة |
LETTRE DATÉE DU 25 NOVEMBRE 1994, ADRESSÉE À la Présidente du | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة إلى رئيسة |
la Présidente du Brésil, Dilma Rousseff, a été élue par acclamation Présidente de la Conférence. | UN | انتخبت رئيسة البرازيل، ديلما روسيف، رئيسةً للمؤتمر بالتزكية. |
Elle a été ouverte par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et modérée par la Présidente du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأشرفت رئيسة مجلس حقوق الإنسان على إدارة حلقة النقاش التي افتتحتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
À cet égard, je vous assure, Madame la Présidente, du plein appui et de la coopération constante de ma délégation. | UN | وفي هذا الصدد، أؤكد لكم يا سيدتي الرئيسة دعم وفدي الكامل وتعاونه. |
la Présidente du Panama s'attirera l'opprobre et l'ignominie pour avoir mis en liberté des assassins reconnus coupables et des terroristes de la pire espèce. | UN | إن وصمة العار ستلاحق الرئيسة البنمية إذا ما بادرت إلى إطلاق سراح قتلة اعترفوا بجريمتهم وإرهابيين من أحط جنس. |
Le rapport de la Présidente du groupe de contact sur les travaux du groupe figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | وقد تم ضم تقرير الرئيسة لنتائج عمل فريق الاتصال وصدر برسم المرفق الثاني لهذا التقرير. |
la Présidente du Comité interafricain y a fait un exposé sur la mutilation génitale des femmes. | UN | وقدم رئيس لجنة البلدان الأفريقية ورقة عن ختان الإناث. |
la Présidente du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies formule des observations finales. | UN | وأدلى رئيس مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بملاحظات ختامية. |
Par la suite, la Présidente du groupe de rédaction a présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision. | UN | 115- وفي وقت لاحق، قدم رئيس فريق الصياغة ورقة اجتماع تحتوي على النسخة المنقحة من مشروع المقرر. |
la Présidente du Comité pour l’élimination de la discrimi- nation à l’égard des femmes fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
la Présidente du Groupe de travail sur la traite des personnes a proposé les recommandations suivantes en vue de leur examen au cours de la réunion: | UN | اقترحت رئيسةُ الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص مشاريع التوصيات التالية حتى ينظر فيها الاجتماع: |
Il est relevé que l'État partie dément que la Présidente du tribunal ait jamais fait de telles déclarations et renvoie au compte rendu officiel de l'audience. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الدولة الطرف تعترض على الادعاء الذي مفاده أن القاضية التي ترأست هيئة المحكمة قد أبدت هذه الملاحظات المزعومة، وهي تشير إلى المحضر الرسمي للإجراءات. |
LETTRE DATÉE DU 26 NOVEMBRE 1994, ADRESSÉE À la Présidente du CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA | UN | رسالة مؤرخة ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن مــن الممثل الدائم للبوسنة والهرسك |
la Présidente du groupe juridique a ensuite fait part des travaux du groupe concernant l'article 23, dont les résultats figuraient dans un document de séance. | UN | وأبلغ رئيس الفريق القانوني بعد ذلك عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمادة 23، والذي يرد نتائجه في ورقة غرفة الاجتماع. |