"la première phrase" - Translation from French to Arabic

    • الجملة الأولى
        
    • بالجملة الأولى
        
    • العبارة اﻷولى
        
    • للجملة الأولى
        
    • الجملة الافتتاحية
        
    • والجملة اﻷولى
        
    • الجملة اﻷولى ليصبح
        
    • الجملة الاستهلالية
        
    • عن الجملة اﻷولى
        
    • السطر اﻷول
        
    • نهاية الجملة اﻷولى
        
    • الجملة الأولي
        
    • الجملتان
        
    • تطبيق الجملة اﻷولى
        
    • نص الجملة اﻷولى
        
    Les violations alléguées de la Convention sont seulement mentionnées en passant dans la première phrase. UN ولذلك فإن الانتهاكات المزعومة للاتفاقية لا ترد إلا بإيجاز في الجملة الأولى.
    la première phrase du paragraphe 3 traite donc de la nécessité de conférer la compétence nécessaire aux mécanismes tant administratifs que judiciaires. UN ولذلك فإن الجملة الأولى في الفقرة 3 تتناول ضرورة منح الاختصاص اللازم للآليات الإدارية والقضائية في آن واحد.
    Ma délégation ne partage pas l'idée exprimée dans la première phrase du paragraphe 7 de la section IV de l'annexe. UN إن وفد بلادي لا يوافق على الفكرة المعرب عنها في الجملة الأولى من الفقرة 7، القسم رابعا، من المرفق.
    la première phrase de cette disposition serait formulée comme suit : UN ستشير الجملة الأولى من هذه الفقرة إلى ما يلي:
    Par conséquent, la première phrase amendée du paragraphe 11 sera libellée comme suit : UN وبالتالي، يكون نص الجملة الأولى المنقحة من الفقرة 11 كما يلي:
    Le Secrétariat devrait donc reformuler la première phrase du paragraphe 30 en des termes plus neutres ou plus objectifs. UN وينبغي للأمانة العامة بالتالي أن تعيد صياغة الجملة الأولى في الفقرة 30 بعبارات أكثر حياداً أو موضوعية.
    Elle suggère de supprimer la première phrase et de mentionner la nécessité d'observer les principes éthiques fondamentaux, ainsi que de reconnaître les valeurs consacrées dans le Pacte. UN واقترحت حذف الجملة الأولى. وإضافة إشارة إلى ضرورة احترام المبادئ الأخلاقية الأساسية والاعتراف بالقيم المكرسة في العهد.
    Il propose par conséquent de supprimer la première phrase et de la remplacer par la dernière. UN فاقترح بالتالي حذف الجملة الأولى والاستعاضة عنها بالجملة الأخيرة.
    Il laisserait par conséquent la première phrase du paragraphe inchangée. UN فأراد بالتالي إبقاء الجملة الأولى من الفقرة على حالها.
    L'idée de mentionner le paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte dans la première phrase lui paraît donc pertinente. UN وبدت له فكرة ذكر الفقرة 2 من المادة 20 من العهد في الجملة الأولى فكرة سديدة.
    :: L'option A consisterait à citer simplement la première phrase du texte de l'OCDE; UN :: الخيار ألف، ويتمثل في الاكتفاء باقتباس الجملة الأولى من نص منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Ajouter à la fin de la première phrase du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole les mots suivants: UN تضاف الكلمات التالية إلى نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من بروتوكول كيوتو:
    Lire comme suit la première phrase: UN ينبغي أن تكون الجملة الأولى على النحو التالي:
    la première phrase par conséquent devrait demeurer inchangée, hormis la suppression de la référence à l'article 17. UN ولذلك، تبقى الجملة الأولى دون تغيير، بحذف الإشارة إلى المادة 17.
    Sir Nigel Rodley pense que le nouveau texte proposé devrait figurer au début de la première phrase plutôt qu'à la fin. UN 87 - السير نيغل رودلي: قال إن الإضافة المقترحة يجب إدراجها في بداية الجملة الأولى بدلاً من نهايتها.
    Il est donc préférable de maintenir la première phrase du paragraphe sous sa forme actuelle et de reformuler la deuxième phrase. UN ولذا، فإنها تحبذ الإبقاء على الجملة الأولى من الفقرة كما صيغت، وإعادة صياغة الجملة الثانية.
    Il continue de s'opposer à la modification que le Canada suggère d'apporter à la première phrase. UN وقال إنه لا يزال يعترض على التعديل الذي تقترح كندا إدخاله على الجملة الأولى.
    Ajouter à la fin de la première phrase du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole les mots suivants: UN تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول:
    En ce qui concerne la rédaction même, il a été noté qu'on pouvait regrouper les deux versions en présentant la première phrase de chacune entre crochets. UN ومن حيث الصياغة، لوحظ أن الصيغتين يمكن دمجهما مع إيراد الجملة الأولى لكل منهما بين قوسين معقوفتين.
    Le Groupe de travail est convenu de conserver la première phrase en l'état et de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 122B. UN واتَّفق الفريقُ العامل على الاحتفاظ بالجملة الأولى بصيغتها الحالية وحذف الجملة الثانية من الفقرة 122 باء.
    Note de bas de page 4 À la fin de la première phrase insérer UN ١ - الحاشية ٤، يدرج في نهاية العبارة اﻷولى ما يلي:
    Il soutient la formulation que propose M. Amor pour la première phrase du paragraphe. UN وقال إنه يؤيد الصيغة التي اقترحها السيد أمور للجملة الأولى من الفقرة.
    la première phrase du paragraphe 1 de l'article 1 est libellée comme suit : UN وتنص الجملة الافتتاحية من الفقرة )١( من المادة ١ على:
    la première phrase reprend mot pour mot un extrait de ce préambule et la seconde énonce l’obligation qui découle de l’adhésion des fonctionnaires à ces valeurs. UN والجملة اﻷولى مقتبسة من تلك الكلمات الاستهلالية والثانية هي التزام على عاتق الموظفين نابع من التمسك بهذه القيم.
    6.5.2.1.1 Modifier comme suit la première phrase de ce paragraphe : UN ٦-٥-٢-١-١ تعدل الجملة اﻷولى ليصبح نصها كما يلي:
    111. Le mot " intentionnel " qui figure dans la première phrase a suscité deux points de vue opposés. UN ١١١ - وفيما يتعلق بكلمة " المتعمد " في الجملة الاستهلالية للمادة، جرى اﻹعراب عن رأيين.
    Substituer à la première phrase le texte suivant : UN يستعاض عن الجملة اﻷولى بما يلي:
    Des doutes ont été émis au sujet des termes " devraient assumer " à la première ligne de la première phrase du paragraphe. UN وأثيرت شكوك بشأن عبارة " أن تتحمل " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى من الفقرة.
    i) Dans la première phrase, ajouter «et sous-programmes» après les mots «programmes»; UN ' ١ ' في نهاية الجملة اﻷولى تضاف عبارة " والبرامج الفرعية " ؛
    Le Président explique que le Comité a accepté de supprimer l'adjectif < < juridique > > dans la première phrase et de le maintenir dans la deuxième. UN 7 - الرئيس: أوضح أن اللجنة قد وافقت على حذف كلمة " القانونية " من الجملة الأولي والإبقاء عليها في الجملة الثانية.
    Il propose de remonter simplement la première phrase du paragraphe 10 et de les placer avant la dernière phrase du paragraphe 9, dont les deux premières portent justement sur l'obligation de l'État partie de répondre au sujet des communications. UN واقترح مجرد تغيير مكان الجملة الأولى من الفقرة 10 ووضعها قبل الجملة الأخيرة من الفقرة 9، التي تتعلق الجملتان الأوليان منها بالضبط بالتزام الدولة الطرف بالإجابة عن البلاغات.
    La République fédérale d'Allemagne considère la première des déclarations de la République tunisienne comme une réserve, qui limite la première phrase de l'article 4 dans la mesure où les décisions législatives ou réglementaires qui seront prises pour mettre en oeuvre la Convention ne doivent pas être contraires à la Constitution tunisienne. UN ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن اﻹعلان اﻷول من اﻹعلانات التي قدمتها جمهورية تونس يعتبر تحفظاً. فهو يحد من تطبيق الجملة اﻷولى من المادة ٤ بما مؤداه أن أي قرارات تشريعية أو قانونية تعتمد على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية لا يجوز أن تتعارض مع الدستور التونسي.
    Lire comme suit la première phrase du paragraphe 7 : UN يصبح نص الجملة اﻷولى من الفقرة ٧ كالتالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more