"la prochaine conférence" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر المقبل
        
    • المؤتمر القادم
        
    • للمؤتمر القادم
        
    • للمؤتمر المقبل
        
    • المؤتمر التالي
        
    • المحاضرة التالية
        
    • المحاضرة المقبلة
        
    • المؤتمر الاستعراضي المقبل
        
    • مؤتمر الاستعراض المقبل
        
    • المحاضرة القادمة
        
    • بالمؤتمر المقبل
        
    • والمؤتمر التالي
        
    • للمؤتمر التالي
        
    • مؤتمر قادم
        
    • مؤتمرها المقبل
        
    Le Qatar a officiellement proposé d'accueillir la prochaine conférence à Doha, qui se tiendrait pour la première fois dans un pays arabe. UN وقدمت قطر عرضا رسميا باستضافة المؤتمر المقبل في الدوحة، وهي المرة الأولى التي يعقد فيها المؤتمر في بلد عربي.
    Lors de la prochaine conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nous recommanderons une prolongation indéfinie et inconditionnelle du Traité. UN وفي المؤتمر المقبل لاستعراض وتمديد معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية سنؤيد التمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة.
    L'expert espère que la prochaine conférence des parties, en 2001, s'entendra sur une interdiction totale, tout au moins des mines anti-personnelles. UN وتأمل الخبيرة في أن يوافق المؤتمر القادم الذي يعقد في سنة ١٠٠٢ على حظر كامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد على اﻷقل.
    la prochaine conférence se tiendra en Afrique du Sud en 2011. UN وسيعقد المؤتمر القادم في جنوب أفريقيا في عام 2011.
    Pour la prochaine conférence, le Groupe s'intéressera aux sujets suivants : UN وقد جمع الفريق التوجيهي قائمة من المواضيع والمسائل الممكنة بشأن العولمة للمؤتمر القادم وهي:
    la prochaine conférence chargée d'examiner l'efficacité du TNP et d'envisager son extension devrait renforcer le régime. UN وينبغي أن يعمل المؤتمر المقبل لاستعراض تنفيذ المعاهدة والبت في تمديدها، على تدعيم نظام عدم الانتشار.
    Il est indéniable que la prochaine conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pèsera de tout son poids sur le climat de la Commission. UN ولا شك في أن المؤتمر المقبل لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة سيكون له تأثير مباشر على الأجواء السائدة في الهيئة.
    la prochaine conférence se tiendra à Buenos Aires en 2010. UN وسيعقد المؤتمر المقبل في بوينس أيرس في عام 2010.
    Nous devons aussi prendre la question des changements climatiques très aux sérieux et faire en sorte que la prochaine conférence sur le sujet qui aura lieu au Mexique soit une nouvelle occasion de changer de comportement. UN وليكن المؤتمر المقبل الذي سينعقد في المكسيك، بداية انطلاقة جديدة في أخذ هذا الموضوع بالجدية والحيطة والحرص.
    la prochaine conférence des Parties portera son attention sur la création d'un mécanisme d'examen de la mise en œuvre. UN وسيحول المؤتمر المقبل للأطراف انتباهه إلى البحث في إنشاء آلية لاستعراض التنفيذ.
    C'est pourquoi la prochaine conférence est une bonne occasion pour les nations du monde de renouveler leur engagement en faveur du développement durable. UN لذلك فإن المؤتمر المقبل يعد فرصة مواتية لكي تجدد الأمم التزامها بالتنمية المستدامة.
    La Croatie est certaine que des objectifs concrets seront définis à la prochaine conférence ministérielle d'examen visant à résoudre le problème des réfugiés dans les Balkans occidentaux. UN وكرواتيا على ثقة بأن المؤتمر القادم للاستعراض الوزاري المعني بتسوية وضع اللاجئين في غرب البلقان سيحدد أهدافا ملموسة.
    la prochaine conférence doit pouvoir déterminer elle-même ses coûts estimatifs. UN وينبغي أن يُمنح المؤتمر القادم الحق في تقدير تكاليفه بنفسه.
    Nous ne pouvons pas laisser la prochaine conférence de Cancun échouer comme celle de Copenhague. UN وليس بوسعنا أن نسمح بفشل المؤتمر القادم الذي سيعقد في كانكون كما فشل مؤتمر كوبنهاغن.
    Cette question devrait être étudiée avec soin à la prochaine conférence. UN وينبغي متابعة هذه المسألة بجدية في المؤتمر القادم.
    Comme chacun sait, le Mexique accueillera la prochaine conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وكما يعلم الأعضاء، ستستضيف المكسيك المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    De même, nous accordons une grande importance à la prochaine conférence de haut niveau sur le financement du développement. UN وعلى غرار ذلك نعلِّق أيضا أهمية كبيرة على المؤتمر القادم الرفيع المستوى لتمويل التنمية.
    Le Groupe directeur a suggéré les thèmes suivants pour la prochaine conférence : UN واقترح الفريق التوجيهي المواضيع التالية للمؤتمر القادم :
    Nous espérons que la prochaine conférence de Cancún connaîtra une issue heureuse. UN ونتطلع إلى اختتام إيجابي للمؤتمر المقبل في كانكون.
    Il est déplorable de constater que telle décision qui était adoptée à la fin d'une conférence était souvent remise en question et réexaminée à la prochaine conférence. UN وقال إن من المؤسف أن ما يتقرر في أحد المؤتمرات كثيراً ما يثار حوله الشكوك ثم يعاد فتح المواضيع في المؤتمر التالي.
    la prochaine conférence de la Série de conférences du Secrétaire général aura lieu le lundi 8 novembre 2004 de 13 h 25 à 14 h 45 dans la salle du Conseil économique et social. UN يلقي الأستاذ ليون بوتستين، رئيس كلية بارد، والمدير الموسيقي للأوركسترا السيمفونية الأمريكية وكبير قادتها المحاضرة التالية في سلسلة محاضرات الأمين العام عن موضوع " لِمَ الموسيقى مهمة " .
    la prochaine conférence de la Série de conférences du Secrétaire général aura lieu le mercredi 11 octobre 2006 de 13 h 30 à 14 h 45 dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN تُعقَد المحاضرة المقبلة في سلسلة محاضرات الأمين العام يوم الأربعاء، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 30/13 إلى الساعة 45/14، في قاعة مكتبة داغ همرشولد.
    la prochaine conférence d'examen et son comité préparatoire ne devraient pas faire abstraction de cette question lors de leurs délibérations. UN وينبغي عدم إغفال حالة عدم الامتثال هذه أثناء المناقشة التي تجرى في المؤتمر الاستعراضي المقبل واجتماعات لجنته التحضيرية.
    La seule solution est une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel et tel doit être l'objectif de la prochaine conférence d'examen. UN والحل الوحيد يكمن في الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهذا ما يجب أن يكون هدف مؤتمر الاستعراض المقبل.
    la prochaine conférence de la Série de conférences du Secrétaire général aura lieu le jeudi 28 septembre 2006 de 18 heures à 19 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. L'ancien Vice-Président des États-Unis, M. Al Gore, prendra la parole au sujet du réchauffement global, sur le thème " Une vérité gênante " . UN تُعقَد المحاضرة القادمة في سلسلة محاضرات الأمين العام يوم الخميس، 28 أيلول/سبتمبر 2006، من الساعة 00/18 إلى الساعة 30/19، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث يتناول آل غور، النائب السابق لرئيس الولايات المتحدة، موضوع الاحترار العالمي، في محاضرة بعنوان " حقيقة مزعجة " .
    Le Groupe se réjouit de la prochaine conférence sur les pays en développement sans littoral. UN 23 - وتابعت قائلة إن المجموعة ترحب بالمؤتمر المقبل المعني بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Nous ne pouvons pas laisser la prochaine conférence de Cancún échouer comme celle de Copenhague. UN ولا يسعنا أن نسمح للمؤتمر التالي في كانكون بأن يمنى بالفشل مثل مؤتمر كوبنهاغن.
    À la prochaine conférence de ce type, un plan d'action global devrait être élaboré pour permettre aux pays à revenu intermédiaire de relever les défis qu'ils rencontrent en matière de développement à moyen et long terme. UN وفي مؤتمر قادم من هذا النوع، ينبغي التوصل إلى وضع خطة عمل شاملة تستطيع البلدان المتوسطة الدخل بموجبها التصدي لتحديات التنمية على المديين المتوسط والطويل.
    Jusqu'à présent, les participants ont tenu trois conférences annuelles (en 2001, 2003 et 2004) et la prochaine conférence aura lieu à Bonn en 2005. UN وقد عقدت الشبكة حتى الآن ثلاثة مؤتمرات سنوية (في الأعوام 2001 و2003 و2004) وستعقد مؤتمرها المقبل في بون في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more