"la quinzième conférence" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الخامس عشر
        
    • للمؤتمر الخامس عشر
        
    • لمؤتمر القمة الخامس عشر
        
    • المؤتمر الدولي الخامس عشر
        
    • الاجتماع الخامس عشر لمؤتمر
        
    • الخامس عشر المعني
        
    :: Participation à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague, en 2009. UN :: المشاركة عام 2009 في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن.
    Cet accord doit s'appuyer sur l'Accord de Copenhague et sur les progrès accomplis au sein des deux Groupes de travail de la quinzième Conférence. UN كما ينبغي لها أن تستفيد من اتفاق كوبنهاغن ومن التقدم المحرز في الفريقين العاملين في المؤتمر الخامس عشر.
    12. Adoption des résolutions et du rapport de la quinzième Conférence. UN ١٢ - اعتماد قرارات المؤتمر الخامس عشر وتقرير المؤتمر.
    Une demande de financement pour la quinzième Conférence mondiale, qui doit se tenir à Brisbane en 1997, a été présentée par l'intermédiaire du Programme de participation de l'UNESCO. UN وقدم طلب للمؤتمر الخامس عشر المقرر عقده في برسبين في عام ١٩٩٧ التماسا للتمويل من خلال برنامج الاشتراك.
    L'organisation a participé à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue du 7 au 18 décembre 2009. UN شاركت المنظمة في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En décembre 2009, une délégation de l'organisation a pris part à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، حضر وفد من المنظمة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عُقد في كوبنهاغن.
    Les efforts visant à élaborer un plan d'action mondial de lutte contre les changements climatiques sont également bloqués depuis le revers subi à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague. UN كما تأزمت جهود وضع خطة عمل عالمية لمكافحة تغير المناخ بعد أن منيت بانتكاسة في المؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقود في كوبنهاغن.
    Le Japon fera le maximum pour que la feuille de route adoptée à Bali ait créé les conditions optimales au moment où les parties au Protocole de Kyoto se réuniront à Copenhague, lors de la quinzième Conférence des Parties. UN وستبذل اليابان قصارى جهدها لضمان أن تتيح خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي الإطار الأمثل قبل حلول موعد المؤتمر الخامس عشر للأطراف، بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بكوبنهاغن.
    Réitérant l'appel lancé par la quinzième Conférence de l'AIS en vue d'augmenter dans des proportions substantielles le budget consacré à la recherche-développement dans le domaine de la science et de la technologie, UN وإذ يؤكد الدعوة التي وجهها المؤتمر الخامس عشر للأكاديمية الإسلامية للعلوم للالتزام على أعلى مستوى بالعلوم والتكنولوجيا من أجل تحقيق زيادة معتبرة في الإنفاق على البحوث والتنمية،
    En plus de cela, nous avons besoin d'une feuille de route pour préparer la quinzième Conférence des parties à la Convention, qui se tiendra à Copenhague dans deux ans, et d'un accord sur des réformes qui succèdent à la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN وأبعد من ذلك، نحتاج إلى خارطة طريق نحو المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية، المزمع عقده بكوبنهاغن في غضون عامين، كما نحتاج إلى اتفاق عالمي يبدأ حيث تنتهي فترة الالتزام الأوّلي لبروتوكول كيوتو.
    La Fédération a également été représentée à la quinzième Conférence de la International Federation of Non-Governmental Organizations for the Prevention of Drug and Substance Abuse, qui s'est tenue à Hong-kong du 5 au 9 décembre 1994. UN وكان الاتحاد ممثلا أيضا في المؤتمر الخامس عشر للاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة المخدرات وإساءة استخدام المواد، المعقود في هونغ كونغ في الفترة من ٤ إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Nous avons été encouragés par la capacité de l'Assemblée de parvenir à un vaste consensus sur la résolution concernant la question urgente des changements climatiques, en particulier au cours des semaines cruciales restantes avant la tenue à Copenhague de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتشجعنا بقدرة الجمعية العامة على تحقيق توافق واسع في الآراء على قرار يتعلق بالمسألة الملحة لتغير المناخ، خاصة في الأسابيع الحاسمة المتبقية قبل انعقاد المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في كوبنهاجن.
    Par conséquent, nous ne pouvons nous permettre de ne pas sceller l'accord en décembre, lors de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague. UN لذا، لا يمكننا أن نتحمل عدم إبرام اتفاق في كانون الأول/ديسمبر، في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، في كوبنهاغن.
    Nous nous engageons à œuvrer à la mise en place des décisions prises en 2007, dans le cadre du Plan d'action de Bali, à la quinzième Conférence des Parties, qui se tiendra à Copenhague (Danemark) en 2009 et qui devra permettre l'application pleine, effective et soutenue de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ونتعهد بالعمل في إطار المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في كوبنهاغن، الدانمرك، في عام 2009، من أجل تحقيق النتائج المتفق عليها في إطار خطة عمل بالي لعام 2007، وهي نتائج نأمل في أن تتيح التنفيذ التام والفعّال والمستدام للاتفاقية الإطارية.
    Après la quinzième Conférence des Parties qui n'a pas permis de dégager un consensus sur un cadre juridiquement contraignant pour remédier aux effets des changements climatiques, Sainte-Lucie reconnaît l'importance cruciale des pourparlers actuels pour donner une assise solide à un résultat plus favorable à Cancún, qui permettrait de véritablement remplir l'objectif de la Convention et garantirait la survie de l'humanité. UN وعقب المؤتمر الخامس عشر للأطراف، الذي فشل في تحقيق توافق الآراء على إطار ملزم قانوناً لمواجهة تغيّر المناخ، تدرك سانت لوسيا الأهمية الحاسمة للمحادثات الحالية في إرساء أساس صلب لإحراز نتيجة أكثر مؤاتاة في كانكون، نتيجة تفي حقا بغرض الاتفاقية وتساعد على كفالة استمرار الجنس البشري.
    Dans le même ordre d'idées, l'UIP tiendra une réunion parlementaire sur les changements climatiques à Cancún, le 6 décembre, sur la base de ce qui s'est fait l'année dernière à Copenhague, lors de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وبالمثل، سوف يعقد الاتحاد البرلماني الدولي اجتماعاً برلمانياً ليوم واحد بشأن تغيّر المناخ، وذلك في كانكون بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر، للبناء على الممارسة الإيجابية والموضوعية التي حدثت في كوبنهاغن العام الماضي بمناسبة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Nous espérons également que l'appui nécessaire sera fourni à toutes les parties prenantes pour qu'elles puissent participer de façon équitable et efficace aux négociations qui auront lieu cette année à la quatorzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Poznan (Pologne), et à la quinzième Conférence des Parties, prévue à Copenhague en 2009. UN كما نأمل في توفير الدعم اللازم لقيام جميع أصحاب المصلحة بالمشاركة المنصفة والفعالة في المفاوضات التي ستتم في المؤتمر الرابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بوزنان، بولندا، هذا العام وفي المؤتمر الخامس عشر للأطراف، في كوبنهاغن في عام 2009.
    En vue de la quinzième Conférence des Parties, un processus de négociation délicat se poursuit actuellement au sein de ces organes. UN وتحضيرا للمؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، تجري حاليا عملية مفاوضات تتسم بالحساسية في إطار تلك الهيئات.
    Document final de la quinzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue UN السفير والممثل الدائم الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز
    Je voudrais donc inviter tous les Membres à participer à la quinzième Conférence internationale contre le sida à Bangkok au niveau le plus élevé. UN ولذلك، أود أن أدعو جميع الأعضاء إلى حضور المؤتمر الدولي الخامس عشر المعني بالإيدز في بانكوك على أعلى مستوى ممكن.
    En tant que membre du Groupe spécial sur l'eau et le climat, la Commission a soumis des observations dans le cadre du processus préparatoire de la quinzième Conférence des États partis à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague en décembre 2009. UN وساهمت اللجنة الدولية للري والصرف، بوصفها عضواً في فرقة العمل المعنية بالمياه والمناخ، بتعليقات في العملية التحضيرية التي أدت إلى الاجتماع الخامس عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more