Enfin, elle demande si la Division a réfléchi aux mesures à prendre en vue de la ratification du Protocole facultatif. | UN | وأخيراً، سألت إن كانت الشعبة قد فكرت أيما تفكير بالخطوات اللازمة لضمان التصديق على البروتوكول الاختياري. |
L'Union européenne se réjouit de la tendance affichée lors de la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاتجاه نحو التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية منع التعذيب. |
la ratification du Protocole facultatif à cette Convention n'est pas une priorité pour l'instant. | UN | ولا يمثل التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية أولوية في الوقت الحاضر. |
Elle a relevé avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et du Statut de Rome. | UN | ورحبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي. |
Les questions se rapportant à la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture sont traitées au paragraphe 42 du présent rapport. | UN | ويرد وصف المسائل المرتبطة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في الفقرة 42. |
Elles n'ont formulé aucune réserve concernant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | ولم تعرب الفلبين عن أية تحفظات عند تصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Le travail devant conduire à la ratification du Protocole facultatif à la Convention se poursuit également. | UN | ويُحرز التقدم أيضاً في الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية. |
Le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda considérera favorablement la ratification du Protocole facultatif. | UN | وستنظر حكومة أنتيغوا وبربودا بصورة إيجابية في عملية التصديق على البروتوكول الاختياري. |
66. Le Sénat philippin a approuvé la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture le 3 mars 2012. | UN | 66- وافق مجلس الشيوخ الفلبيني على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في 3 آذار/مارس 2012. |
L'Association pour la prévention de la torture participe activement à la promotion de la ratification du Protocole facultatif dans le monde entier. | UN | تنخرط رابطة منع التعذيب بنشاط في التشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أنحاء العالم. |
Il a aussi fait référence à la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأشارت شيلي أيضاً إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels est en cours. | UN | يجري التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La Norvège envisage d'achever la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture dans un avenir très proche. | UN | تعتزم النرويج إتمام التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في المستقبل القريب جدا. |
Les équipes de terrain ont prôné la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | فقد قامت كياناتها الميدانية بالدعوة إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
la ratification du Protocole facultatif est elle aussi en attente. | UN | ولا يزال التصديق على البروتوكول الاختياري معلقاً. |
Elle a accueilli avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وأشادت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
La procédure de consultation concernant la ratification du Protocole facultatif est achevée et le dépouillement de ses résultats est clos. | UN | وقد انتهت الإجراءات الاستشارية المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري وتم استخلاص النتائج. |
Le Royaume-Uni a aussi remercié la délégation pour les renseignements concernant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وشكرت المملكة المتحدة أيضاً الوفد على المعلومات المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
La loi en question a été promulguée en 1982, après la ratification par la NouvelleZélande du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, mais avant la ratification du Protocole facultatif en 1989. | UN | وقد سن هذا القانون في عام 1982 بعد تصديق نيوزيلندا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكن قبل تصديقها على البروتوكول الاختياري في عام 1989. |
Question no 33 Veuillez indiquer les dispositions ou mesures qui auraient été prises en vue de la ratification du Protocole facultatif. | UN | السؤال 33 يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Recommandation relative à la signature et à la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | التوصية بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
la ratification du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | التصديق على البرتوكول الاختياري بشأن عدم إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Sur le fond, le Comité se félicite des progrès accomplis dans la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وأعرب عن سرور اللجنة، في هذا الصدد، بالتقدم المحرز في المصادقة على البروتوكول الاختياري المتعلق بالاتفاقية. |
63. En ce qui concerne la protection contre la torture, la République tchèque s'est félicitée de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants par l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | 63- وفيما يتعلق بالحماية من التعذيب، رحبت الجمهورية التشيكية بالمصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Deux années de ces procédures en cours sont postérieures à la ratification du Protocole facultatif par l'État partie. | UN | وقد استمرت هذه الإجراءات الجارية لفترة سنتين بعد تصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري. |
:: Promouvoir la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, actuellement à l'examen au Parlement national. | UN | :: التشجيع على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية مناهضة التعذيب الذي ينظر فيه حاليا البرلمان الوطني. |
Il a également pris note avec satisfaction du renforcement des institutions des droits de l'homme et de la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | ورحبت أيضاً بتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان، وبالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Pour ce qui est de la ratification du Protocole facultatif, le Gouvernement a institué un comité interministériel pour étudier les incidences possibles du Protocole sur la législation du pays. | UN | وفيما يتعلق بتصديق البروتوكول الاختياري فقد أنشأت الحكومة لجنة وزارية لدراسة الأثر المحتمل أن ينجم عن الدستور بالنسبة للتشريعات المحلية. |
Le Comité prend note avec une grande satisfaction de la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte par l'État partie, qui a reconnu la compétence du Comité en matière d'enquête visée à l'article 11 dudit Protocole. | UN | 3- ترحب اللجنة ترحيباً حاراً بتصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري للعهد وباعترافها باختصاص اللجنة بإجراء التحريات، المنصوص عليها في المادة 11 من البروتوكول الاختياري. |
Elle a accueilli avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | وأشادت بتصديق الكونغو على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |