"la responsabilité des entreprises" - Translation from French to Arabic

    • مسؤولية الشركات
        
    • بمسؤولية الشركات
        
    • ومسؤولية الشركات
        
    • مساءلة الشركات
        
    • المسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • بمساءلة الشركات
        
    • ومسؤولية المؤسسات
        
    • مسؤوليات كيانات الأعمال التجارية
        
    • مسؤولية المؤسسات
        
    • لمسؤولية الشركات
        
    • لمساءلة الشركات
        
    • بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • بمسؤولية المؤسسات التجارية
        
    • مسؤوليات الشركات
        
    • ومسؤولية مؤسسات الأعمال
        
    Parallèlement, les États seront invités à juger si le modèle est pertinent pour déterminer la responsabilité des entreprises ou les peines encourues. UN وفي الوقت نفسه، ستُدعَى الدول إلى أخذ هذا النموذج في الاعتبار لدى تقييمها مسؤولية الشركات أو إصدار الأحكام.
    Des mesures doivent aussi être prises pour renforcer la responsabilité des entreprises. UN ويجب أيضا أن تُتخذ خطوات لتعزيز مسؤولية الشركات.
    Pour appuyer la mise en œuvre efficace des Principes directeurs, le HCDH a produit un guide d'interprétation sur la responsabilité des entreprises en matière de respect des droits de l'homme. UN ولدعم التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، أصدرت المفوضية دليلاً تفسيرياً عن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    la responsabilité des entreprises a été reconnue au Sommet mondial de Johannesburg pour le développement durable. UN وقد تم الاعتراف بمسؤولية الشركات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ.
    Thème 4 Les droits de l'homme et la responsabilité des entreprises dans les projets et les programmes de développement UN الموضوع 4: حقوق الإنسان ومسؤولية الشركات في برامج ومشاريع التنمية
    Il a reconnu que la publication d'informations environnementales était un élément important et à part entière de la publication d'informations sur la responsabilité des entreprises. UN وأقر فريق الخبراء بأن الإبلاغ البيئي هو جزء هام مكمل للإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    Elle a appelé l'attention sur les directives existantes émanant de différentes organisations dans le domaine de la responsabilité des entreprises. UN وسلطت الضوء على التوجيه الموجود الذي تقدمه مختلف المؤسسات في مجال مسؤولية الشركات.
    Le Représentant spécial a souligné que cet aspect de la responsabilité des entreprises en matière de droits de l'homme était important. UN وقد أكد الممثل الخاص أن الوصول إلى وسائل الانتصاف يضطلع بدور هام في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Suivant la sagesse actuelle, le meilleur moyen de promouvoir la responsabilité des entreprises est de compter sur les initiatives et partenariats volontaires. UN وتشير الخبرة الراهنة إلى أن أفضل السبل لتشجيع مسؤولية الشركات هو الاعتماد على المبادرات والشراكات الطوعية.
    Les représentants ont également souligné l'importance de la responsabilité des entreprises dans l'industrie. UN وأكدت الوفود أيضا على أهمية مسؤولية الشركات في مجال الصناعة.
    Il a constaté qu'à sa onzième session, la Conférence avait inscrit la question de la responsabilité des entreprises dans un cadre plus large. UN ولاحظ الفريق أن الأونكتاد الحادي عشر قد وفَّر سياقاً أوسع يمكن أن يتم فيه تناول قضية مسؤولية الشركات.
    :: En donnant au Pacte mondial les moyens de contribuer davantage au renforcement de la responsabilité des entreprises UN :: تعزيز قدرة الاتفاق العالمي على زيادة مسؤولية الشركات وتعزيز مساهمته في ذلك
    La question de la responsabilité des entreprises était fondamentale. UN وتُعد مسؤولية الشركات من القضايا الهامة.
    la responsabilité des entreprises était traitée au sous-programme 2, en réponse au paragraphe 58 du Consensus de São Paulo. UN وأُدرجت مسؤولية الشركات في إطار البرنامج الفرعي 2، استجابة لأحكام الفقرة 58 من توافق آراء ساو باولو.
    la responsabilité des entreprises a été reconnue au Sommet mondial de Johannesburg pour le développement durable. UN وقد تم الاعتراف بمسؤولية الشركات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ.
    la responsabilité des entreprises a été reconnue au Sommet mondial de Johannesburg pour le développement durable. UN وقد تم الاعتراف بمسؤولية الشركات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ.
    La discrimination privée et la responsabilité des entreprises UN التمييز في القطاع الخاص ومسؤولية الشركات
    La Chine a manifesté son appui et s'est déclarée désireuse de discuter du problème de la responsabilité des entreprises dans le cadre de partenariats. UN وأعربت الصين عن دعمها، واستعدادها لمناقشة موضوع مساءلة الشركات القائمة في إطار الشراكات.
    L'organisation a tenu deux colloques sur la responsabilité des entreprises dans la région des Amériques en mai 2004, à Rio de Janeiro et en juillet 2006 à Cancun. UN ونظمت الرابطة ندوتين حول المسؤولية الاجتماعية للشركات في الأمريكتين إحداهما في ريو دي جانيرو بالبرازيل في أيار/مايو 2004، والأخرى في كانكون بالمكسيك في تموز/يوليه 2006.
    Elle a également participé activement au Réseau international pour les droits économiques, sociaux et culturels (ESCR-Net) qui est un groupe de travail sur la responsabilité des entreprises. UN وشاركت المنظمة أيضا بنشاط في الفريق العامل المعني بمساءلة الشركات التابع للشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Fautil que l'ONU fixe des normes universelles établissant la responsabilité des entreprises en matière de droits de l'homme? UN هل من ضرورة لبيان من الأمم المتحدة بمعايير عالمية تحدد مسؤوليات كيانات الأعمال التجارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    Ils ont incontestablement contribué à accroître la sécurité économique de nos pays et la responsabilité des entreprises de Transnistrie. UN وأن هذه الجهود ارتقت، دون شك، بمستوى الأمن الاقتصادي لبلادنا وزادت من حجم مسؤولية المؤسسات التجارية الترانسنيسترية.
    La promotion de la responsabilité des entreprises, en complément de l'action des pouvoirs publics, a également été confirmée lors de réunions intergouvernementales. UN 22 - كما تم، في اجتماعات حكومية، تأكيد الدعم لمسؤولية الشركات كمسألة مُكمِّلة لجهود الحكومات.
    Certaines initiatives visant à renforcer les capacités ont été lancées par des organisations spécialisées et la Table ronde internationale sur la responsabilité des entreprises a mis en œuvre des programmes de renforcement des capacités pour l'Afrique du Sud, le Mozambique et la Tanzanie. UN واختتم كلمته بقوله إن منظمات متخصصة وضعت بعض المبادرات لتنمية القدرات، كما أطلقت المائدة المستديرة الدولية لمساءلة الشركات برامج لبناء القدرات في تنزانيا وجنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Les programmes sur la responsabilité des entreprises et les partenariats public-privé appuient le développement dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'emploi et de la création d'entreprises. UN وتقدم البرامج التي تعنى بالمسؤولية الاجتماعية للشركات والشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص الدعم لعملية التنمية في قطاعات الصحة والتعليم والعمالة وإنشاء المشاريع.
    Les mécanismes de réclamation au niveau opérationnel assurent deux grandes fonctions concernant la responsabilité des entreprises en matière de respect des droits de l'homme. UN وتؤدي آليات التظلم على المستوى التنفيذي وظيفتين رئيسيتين فيما يتعلق بمسؤولية المؤسسات التجارية عن احترام حقوق الإنسان.
    Il devrait notamment insister sur le fait qu'il est de la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'enfant dans ces contextes, comme elles le font ailleurs. UN وينبغي أن تشدد هذه الإرشادات على أن مسؤوليات الشركات فيما يتعلق باحترام حقوق الطفل لا تختلف بين هذه السياقات وأخرى.
    Parmi les autres travaux réalisés dans ce domaine, on peut citer l'Examen de la question des investissements et de la responsabilité des entreprises 2010, qui offre une analyse approfondie des politiques des investisseurs et des entreprises en matière de responsabilité sociale des entreprises. UN وتضمنت الإنجازات الأخرى التي تحققت مؤخراً في هذا المجال إعداد الاستعراض المتعلقة بالاستثمار ومسؤولية مؤسسات الأعمال لعام 2010 الذي يقدم تحليلاً متعمقاً لسياسات المستثمرين ومؤسسات الأعمال المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more