"la sécurité routière" - Translation from French to Arabic

    • السلامة على الطرق
        
    • بالسلامة على الطرق
        
    • سلامة الطرق
        
    • للسلامة على الطرق
        
    • سلامة المرور على الطرق
        
    • بسلامة الطرق
        
    • سلامة الحركة على الطرق
        
    • والسلامة على الطرق
        
    • لسلامة الطرق
        
    • سلامة السير على الطرق
        
    • بسلامة المرور على الطرق
        
    • وسلامة الطرق
        
    • السلامة على الطرقات
        
    • سلامة حركة المرور
        
    • سلامة النقل
        
    À cet égard, il faut tenir compte de la sécurité routière, qui fait partie de nos efforts pour réaliser un développement durable. UN وفي هذا الصدد، نضع في الحسبان السلامة على الطرق باعتبارها جزءاً من جهودنا الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Améliorer la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique UN تحسين السلامة على الطرق في آسيا والمحيط الهادئ
    Nous avons noté avec satisfaction que l'OMS a choisi le thème de la sécurité routière pour la Journée mondiale de la santé 2004. UN ولقد لاحظنا بسرور أن منظمة الصحة العالمية قد اختارت موضوع السلامة على الطرق ليكون موضوع يوم الصحة العالمي للعام 2004.
    Nous croyons également que les commissions économiques régionales des Nations Unies jouent un rôle important dans la promotion de la sécurité routière. UN ونرى أيضاً أن اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تقوم بدور هام للمساعدة في النهوض بالسلامة على الطرق.
    Une des faiblesses majeures dans ce domaine est la rareté des institutions chargées de la sécurité routière. UN وأحد أهم أوجه الضعف في هذا المجال هو ندرة المؤسسات الرائدة المسؤولة عن سلامة الطرق.
    Le Conseil national de la sécurité routière de Malaisie a été créé en 1962. UN وتم إنشاء مجلس ماليزيا الوطني للسلامة على الطرق في العام 1962.
    Convaincue que la responsabilité de la sécurité routière incombe aux pouvoirs à l'échelon local, municipal et national, UN واقتناعا منها بأن المسؤولية عن السلامة على الطرق تقع على عاتق الجهات المحلية والبلدية والوطنية،
    Améliorer la sécurité routière mondiale : fixer des objectifs régionaux et nationaux de réduction du nombre de victimes des accidents de la circulation routière UN ضاد تحسين السلامة على الطرق في العالم: تحديد أهداف إقليمية ووطنية بشأن الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور
    Nombre des recommandations faites dans le rapport de l'OMS servent de cadre au traitement de la question de la sécurité routière. UN ويجري استخدام العديد من التوصيات الواردة في تقرير منظمة الصحة العالمية بوصفها إطارا للتعامل مع السلامة على الطرق.
    Amélioration de la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique UN تحسين السلامة على الطرق في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Améliorer la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique UN تحسين السلامة على الطرق في آسيا والمحيط الهادئ
    v) À désigner des coordonnateurs pour la Décennie d'action pour la sécurité routière. UN ' 5` ترشيح مراكز اتصال لعِقد العمل من أجل السلامة على الطرق.
    À cet égard, il faut tenir compte de la sécurité routière, qui fait partie de nos efforts pour réaliser un développement durable. UN وفي هذا الصدد، نضع في الحسبان السلامة على الطرق باعتبارها جزءا من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La conférence annuelle de l'organisation sur la sécurité routière est devenue un élément clé pour tous ceux qui sont concernés par le sujet. UN وقد أصبح مؤتمر السلامة على الطرق الذي تنظمه المنظمة سنويا معلما رئيسيا من معالم المهتمين بالسلامة على الطرق.
    Ces deux dernières années, un représentant de l'organisation a travaillé sur un projet financé par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), concernant la sécurité routière au Liban. UN خلال العامين الماضيين، عمل ممثل للمنظمة في مشروع ممول من منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة على الطرق في لبنان.
    Il a conduit, dans des écoles et des universités, un certain nombre de séminaires sur la promotion de la sécurité routière dans la vie quotidienne dans ce pays. UN وعقد الممثل عدداً من الحلقات الدراسية في المدارس والجامعات عن تعزيز السلامة على الطرق أثناء الأنشطة اليومية في لبنان.
    En 2010, l'Organisation des Nations Unies a adopté une résolution sur la sécurité routière. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة في عام 2010 قرارا بشأن السلامة على الطرق.
    L'Engagement global pour la sécurité routière peut être signé par toute organisation qui s'engage à suivre cette démarche systématique. UN ويمكن لأي مؤسسة ترغب في الالتزام بهذا النهج المنتظم أن توقّع على الالتزام بالسلامة على الطرق في العالم.
    Ces mesures ont eu pour effet d'améliorer la sécurité routière et de contribuer à une diminution importante des taux des primes d'assurance des véhicules. UN وقد حسن وقع هذه التدابير من سلامة الطرق وأسهم في إحداث تخفيض كبير في معدلات أقساط التأمين على السيارات
    Le Fonds mondial de la Banque mondiale pour la sécurité routière est un important instrument pour mobiliser cet appui nécessaire d'urgence. UN والمرفق العالمي للسلامة على الطرق التابع للبنك الدولي أداة هامة لحشد هذا الدعم الذي توجد حاجة ماسة إليه.
    iii) Nombre accru de mesures que les pays membres ont prises, suivant les recommandations de la CESAO, pour améliorer la sécurité routière UN ' 3` زيادة عدد التدابير التي اتخذتها البلدان الأعضاء، بناء على توصيات الإسكوا، لتحسين سلامة المرور على الطرق
    Comité sur la crise de la sécurité routière mondiale UN اللجنة المعنية بالأزمة العالمية المتعلقة بسلامة الطرق
    Considérant que le problème actuel de la sécurité routière dans le monde prenait des proportions alarmantes, le Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, a parlé de crise mondiale pour qualifier la situation. UN تتخذ مشكلة كفالة سلامة الحركة على الطرق أبعاداً خطيرة في الوقت الراهن مما حدا بالأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان، إلى وصف الحالة القائمة في العالم بالأزمة.
    :: Organisation d'une campagne annuelle de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière UN :: إطلاق حملة سنوية لتوعية السائقين والسلامة على الطرق
    La Commission a fait sienne la décision d'organiser une semaine européenne de la sécurité routière en 1995. UN وأيدت اللجنة المقرر القاضي بإعلان أسبوع لسلامة الطرق اﻷوروبية في عام ١٩٩٥.
    Je prie l'Assemblée générale d'adopter une résolution qui reflète notre volonté unanime d'améliorer la sécurité routière mondiale. UN من هنا، أحث الجمعية على اتخاذ قرار يعبر عن إجماعنا على تحسين سلامة السير على الطرق في العالم.
    Malheureusement, la situation de la sécurité routière dans la Fédération de Russie demeure extrêmement précaire. UN وللأسف، فإن الحالة المتعلقة بسلامة المرور على الطرق في الاتحاد الروسي ما زالت غير مؤاتية بشكل كبير.
    On a continué à mettre l'accent sur les transports combinés et la sécurité routière. UN وما فتئ يوضع تشديد على الجمع بين النقل وسلامة الطرق.
    L'importance de l'amélioration de la sécurité routière a été largement reconnue. UN وثمة اعتراف على نطاق واسع بأهمية تحسين السلامة على الطرقات.
    Le Gouvernement chinois attache une grande importance à la sécurité routière. UN وحكومة الصين تعلق أهمية كبيرة على سلامة حركة المرور على الطرق.
    Le projet est resté au stade de l'élaboration pendant toute la durée de l'exercice en raison du report du recrutement d'un responsable de la sécurité routière. UN ما زال المشروع في مرحلة التطوير طوال الفترة بسبب تأخر تعيين موظف مسؤول عن سلامة النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more