"la semaine de" - Translation from French to Arabic

    • أسبوع
        
    • بأسبوع
        
    • في الأسبوع
        
    • الأسبوع المخصص
        
    • وأسبوع
        
    • يتخذ التعويض عن
        
    • الأسبوع المُزدحم
        
    • أنشطة الأسبوع
        
    • للأسبوع
        
    • الأسبوع الذي
        
    • الأسبوع الرفيع
        
    • اسبوع الاسطول
        
    • اسبوع الموضة
        
    • وضغط أسابيع
        
    C'est juste le Ministre du développement énergétique se récompensant pour la semaine de travail. Open Subtitles إنّه فحسب وزير تطوير الطاقة يحصّن نفسه من أجل أسبوع العمل
    la semaine de la vitesse commence et je dois tracer. Open Subtitles حيث سيبدأ أسبوع السرعة علي أن أنطلق الآن
    i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires et les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé; UN ' ١ ' يقصد بالعمل الاضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    Comme par le passé, la semaine de solidarité avec les peuples des territoires non autonomes sera célébrée durant le Séminaire. UN وجريا على العادة، سيُحتفل بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أثناء الحلقة الدراسية.
    Il considère que le Comité approuve les dispositions prises et souhaite célébrer la semaine de solidarité au cours du Séminaire. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة توافق على الترتيبات وأنها ترغب في الاحتفال بأسبوع التضامن خلال فترة الحلقة الدراسية.
    iii) la semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs; UN ' ٣ ' يتألـف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة ٧ أيام تقويمية متتابعة؛
    Le Ministère de la justice et du développement constitutionnel en partenariat avec l'Association sud-africaine des femmes juristes accueillent chaque année depuis 2007 < < l'Accès à la semaine de la justice > > . UN ومنذ عام 2007، تقوم وزارة العدل والتطوير الدستوري سنوياً باستضافة أسبوع الاحتكام إلى القضاء.
    Elle a notamment pris part à la semaine de la sécurité routière du Conseil de coopération du Golfe et à la Semaine arabe de la sécurité routière. UN وشاركت الشرطة في أسبوع مجلس التعاون الخليجي للسلامة على الطرق وفي الأسبوع العربي للسلامة على الطرق.
    Cette nouvelle répartition des heures de travail permet aux fonctionnaires, une semaine sur deux, de prendre congé le dernier jour de la semaine de travail. UN ويُسمح للموظفين، وهم يفعلون ذلك، بأخذ اليوم الأخير من أسبوع العمل المعتاد راحة، مرة كل أسبوعين.
    Le barème prendrait en considération le temps supplémentaire consacré à l'activité professionnelle, par rapport à la durée de la semaine de travail correspondant au barème en vigueur à Damas. UN وأكد أن الجدول سيقر بالوقت الإضافي اللازم للاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالعمل ويعكس بالتالي أسبوع عمل أطول من أسبوع العمل الذي يستند إليه جدول مرتبات دمشق.
    Pendant la semaine de la session extraordinaire, les heures d'ouverture du Centre seront les suivantes : UN وخلال أسبوع انعقاد الدورة الاستثنائية، سيكون المركز مفتوحا طبقا للجدول التالي:
    Déclaration à l’occasion de la semaine de solidarité avec les peuples des territoires non autonomes UN بيان بمناسبة أسبوع التضامن مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires, ou les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé. UN ' ١` يقصد بالعمل اﻹضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة.
    Parallèlement à cette cérémonie d’ouverture, nous célébrons également la semaine de solidarité. UN وفي هذا الاحتفال الافتتاحي، نحتفل أيضا بأسبوع التضامن.
    Parallèlement à cette cérémonie d’ouverture, nous célébrons également la semaine de solidarité. UN وفي هذا الاحتفال الافتتاحي، نحتفل أيضا بأسبوع التضامن.
    Comme par le passé, le Comité célébrera également la semaine de la solidarité avec les peuples des territoires non autonomes. UN ومثلما حدث في الماضي، فإن اللجنة سوف تحتفل بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Je vais pas tout foirer la semaine de son mariage. Open Subtitles ولن أفسد الأمر في الأسبوع الذي سيتزوج فيه
    Afin de formuler une série d'observations à l'intention du Secrétaire général, il a établi un groupe de travail qui s'est réuni séparément pendant un jour et demi au cours de la semaine de la session. UN ومن أجل صياغة مجموعة من التعليقات التي سينظر فيها الأمين العام، أنشأت اللجنة فريقا عاملا اجتمع في دورة منفصلة لمدة يوم واحد ونصف أثناء الأسبوع المخصص لتلك الدورة.
    Parmi les autres initiatives en matière de sensibilisation, on peut mentionner la Journée de la canne blanche et la semaine de la surdité. UN وتشمل مبادرات التوعية الأخرى يوم العصا البيضاء وأسبوع التوعية بالصم.
    Dans le cas des fonctionnaires pour qui le dimanche n'est pas le septième jour de la semaine de travail réglementaire, les heures supplémentaires faites le dimanche sont rémunérées au taux ordinaire ou au taux d'une fois et demie, selon le cas. UN وفي هذه الحالة اﻷخيرة، يتخذ التعويض عن العمل اﻹضافي الذي يؤدى يوم اﻷحد شكل أجر يدفع بالمعدل العادي أو بمعدل المثل ونصف المثل، حسب الاقتضاء.
    Relax, mec. Il y a toujours des incendies pendant la semaine de bizutage. Open Subtitles إهدأ يا رجُل ، دائماً هناك حرائق خلال الأسبوع المُزدحم
    Un État Membre a souligné qu'il importait d'alléger le calendrier de la semaine de réunions de haut niveau et de limiter le nombre de réunions de haut niveau. UN وشددت دولة عضو على أهمية التخفيف من أنشطة الأسبوع الرفيع المستوى والحد من عدد الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    Toutefois, si elles contractent une maladie liée à la grossesse au cours des six semaines qui précèdent la semaine de l'accouchement, l'allocation de maternité leur est versée automatiquement. UN ومع ذلك، يبدأ حصولها تلقائيا على إعانة الأمومة في حالة إصابتها بمرض مرتبط بالحمل في الأسابيع الـ6 السابقة للأسبوع الذي ينتظر حدوث الولادة فيه.
    J'envie les marins la semaine de la Marine. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي حسدت البحرية علية اسبوع الاسطول
    la semaine de la Mode n'est pas aussi cool que la Semaine du Génocide. Open Subtitles حسنا، اسبوع الموضة ليس حتى رائعا مثل اسبوع الإبادة والقتل الجماعي
    Comme indiqué aux paragraphes 15 et 16 du rapport, ces stratégies concernent notamment le travail mobile, le télétravail, les horaires variables, la semaine de travail comprimée, les plages horaires obligatoires, l'horaire d'été et le partage de poste. UN وكما هو مبين في الفقرتين 15 و 16 من التقرير، تتصل هذه الاستراتيجيات بجوانب كالعمل المتنقل، والعمل من بعد، وساعات العمل المرنة، وضغط أسابيع العمل، والساعات الأساسية، وساعات العمل في الصيف، وتقاسم العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more