Considérant que la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine continue de constituer une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Considérant que la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine continue de constituer une menace contre la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère singapourien des affaires étrangères concernant la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Exprimant son inquiétude devant la nouvelle aggravation de la situation dans la République démocratique du Congo et la poursuite des hostilités, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد تدهور الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار اﻷعمال العدائية فيها، |
Celui-ci a indiqué que la situation dans la République arabe syrienne continuait d'affecter le Liban, ainsi qu'en témoignaient la mort de plusieurs personnes à la frontière syrienne et l'afflux croissant de réfugiés. | UN | وأوضح المنسق الخاص أن الحالة في الجمهورية العربية السورية لا تزال تؤثر على الأوضاع في لبنان على نحو ما تبدَّى في حالات الوفيات التي وقعت على الحدود وزيادة تدفق أعداد اللاجئين. |
Exprimant son inquiétude devant la nouvelle aggravation de la situation dans la République démocratique du Congo et la poursuite des hostilités, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد تدهور الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار اﻷعمال العدائية فيها، |
la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo fait peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo fait peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Cela vaut également pour la situation dans la République de Tchétchénie de la Fédération de Russie. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي. |
Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما برحت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Ayant étudié la situation dans la République du Yémen, | UN | وقد نظر في الحالة في الجمهورية اليمنية، |
Les faits réels concernant la situation dans la République fédérative de Yougoslavie font apparaître un tableau très différent de celui tracé par la Hongrie. | UN | وترسم البيانات الدقيقة المتعلقة بالحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بالمقارنة بالحالة في هنغاريا، صورة مختلفة للغاية. |
Il s'interroge sur la situation dans la République autonome d'Adzharie et se demande si le Pacte est totalement mis en œuvre sur ce territoire. | UN | وتساءل عن الوضع في جمهورية أدزهاريا المتمتعة بالحكم الذاتي، وعما إذا كان العهد ينفذ تنفيذا كاملا في هذا الإقليم. |
Ils ont ensuite examiné en profondeur la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine et les questions concernant la fourniture de contingents à la FORPRONU par les Etats membres de l'OCI. | UN | ثم انتقل إلى مناقشة متعمقة للحالة في جمهورية البوسنة والهرسك والقضايا المتصلة بالمساهمات بقوات من جانب الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Les participants à la réunion ont exprimé leur soutien aux dirigeants du Tadjikistan et de l'Opposition tadjike unie (OTU) dans leurs efforts pour continuer à stabiliser la situation dans la République et assurer la réconciliation nationale. | UN | وأعرب المشتركون في الاجتماع عن مساندتهم للجهود التي تبذلها قيادة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة من أجل استقـرار الوضع في الجمهورية وتحقيق المصالحة الوطنية. |
La Rapporteuse spéciale regrette que sa visite en Russie, en relation avec la situation dans la République de Tchétchénie, visite qui était prévue pour 2001, ait dû être reportée, les dates proposées n'ayant pas convenu au Gouvernement, et espère qu'elle aura lieu en 2002. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لأن زيارتها لروسيا فيما يتعلق بالوضع في جمهورية الشيشان، التي كان يزمع إجراؤها في عام 2001، لم تتم، لأن الحكومة وجدت المواعيد المقترحة غير مناسبة، وتأمل بأن تتم هذه الزيارة في عام 2002. |