"la situation financière du" - Translation from French to Arabic

    • الحالة المالية لبرنامج
        
    • الوضع المالي لبرنامج
        
    • المركز المالي لبرنامج
        
    • بالحالة المالية لبرنامج
        
    • للحالة المالية لبرنامج
        
    • للحالة المالية لصندوق
        
    • المركز المالي لصندوق
        
    • الوضع المالي في
        
    • المالي السنوي لصندوق
        
    • الحالة المالية لصندوق
        
    • الحالة المالية للبرنامج
        
    • حالة تمويل برنامج
        
    • الحالة المالية في
        
    • الوضع المالي لصندوق
        
    • المركز المالي الجاري
        
    On trouvera dans le présent rapport un examen de la situation financière du Programme des Nations Unies pour le développement en 2000, ainsi qu'une analyse financière de toutes les activités administrées par le Programme. UN يستعرض هذا التقرير الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000، ويقدم تحليلا ماليا لجميع الأنشطة التي يديرها البرنامج.
    On trouvera dans le présent rapport un examen de la situation financière du Programme des Nations Unies pour le développement en 1999, ainsi qu'une analyse financière de toutes les activités administrées par le Programme. UN يستعرض هذا التقرير الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999، ويقدم تحليلا ماليا لجميع الأنشطة التي يديرها البرنامج.
    On trouvera dans le présent rapport un aperçu général de la situation financière du PNUD à la fin de 2010. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2010.
    Le Comité consultatit note que, compte tenu de la situation financière du PNUE, il est peu probable que la réserve financière atteindra, avant la fin de l'année 2005, le montant de 20 millions de dollars prévu. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يزال من غير المحتمل أن يتم الوصول إلى مبلغ الـ 20 مليون دولار بالنسبة لمستوى الاحتياطي المالي بحلول نهاية عام 2005 وذلك في ضوء المركز المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les États Membres devraient recevoir des renseignements sur le renforcement envisagé des bureaux régionaux du PNUE, dont on espère une mise en oeuvre plus efficace des activités, et au sujet des priorités à l'échelon régional, qui sont directement reliées à la situation financière du PNUE. UN وإن الدول اﻷعضاء تطلب معلومات بشأن التعزيز المقترح للمكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وذلك بأمل تنفيذ أنشطتها على نحو أكثر فعالية وكذلك معلومات بشأن اﻷولويات البيئية على الصعيد اﻹقليمي التي ترتبط مباشرة بالحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Il est indispensable de procéder à un examen d'ensemble de la situation financière du Programme d'assistance. UN 17 - وتابع كلامه قائلا إن إجراء استعراض شامل للحالة المالية لبرنامج المساعدة أمر أساسي.
    1. Le Directeur exécutif expose dans le présent rapport un résumé de la situation financière du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour 1996. UN ١ - تعرض المديرة التنفيذية في هذا التقرير موجزا للحالة المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٦.
    Le graphique 1 ci-dessous résume la situation financière du Fonds au cours des trois derniers exercices biennaux. Figure 1 UN ويبين الشكل 1 أدناه بإيجاز المركز المالي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    Cette situation entraîne une hausse de l'inflation, aggrave la situation financière du pays, compromet sa capacité d'assurer le service de la dette extérieure et a de graves conséquences sociales sur le plan intérieur. UN وكل ذلك يؤدي إلى التعجيل بعملية التضخم، ويفاقم الوضع المالي في البلد واحتمالات خدمة الديون الخارجية مستقبلا، وتترتب عليه نتائج اجتماعية خطيرة داخل البلد.
    On trouvera dans le présent rapport un examen de la situation financière du Programme des Nations Unies pour le développement en 1998, ainsi qu'une analyse financière de toutes les activités administrées par le Programme. UN يستعــرض هذا التقرير الحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٨، ويقـدم تحليــلا ماليــا لجميــع اﻷنشطــة التــي يديرهــا البرنامــج.
    On trouvera dans le présent rapport un examen de la situation financière du Programme des Nations Unies pour le développement en 1997 ainsi qu'une analyse de toutes les activités administrées par le PNUD. UN يستعرض هذا التقرير الحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٧، ويقدم تحليلا لجميع اﻷنشطة التي يديرها البرنامج.
    1. Le présent rapport donne une vue d'ensemble de la situation financière du PNUD à la fin de 1997 et établit des prévisions financières pour les années 1998 à 1999. UN ١ - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نهاية عام ١٩٩٧ باﻹضافة إلى التنبؤات المالية لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    Améliorer la situation financière du PNUE en renforçant la confiance. UN تعزيز الوضع المالي لبرنامج البيئة من خلال كسب الثقة
    Le présent rapport donne un aperçu général de la situation financière du PNUD à la fin de 2012. UN 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2012.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du PNUD au 31 décembre 2013, ainsi que de ses résultats financiers et flux de trésorerie pour l'année terminée à cette date, conformément aux normes IPSAS. UN نحن نرى أن البيانات المالية تعرض بصورة نزيهة، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأداءه المالي وتدفقاته النقدية لفترة السنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    52. S'agissant de la situation financière du PNUD, l'Administrateur assistant a indiqué que les recettes du PNUD en provenance de toutes les sources de financement avaient accusé une baisse de 17,7 millions de dollars par rapport à l'exercice précédent, compte tenu des contributions volontaires qui avaient fléchi de 3 %. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالحالة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذكر مساعد المدير أن مجموع اﻹيرادات التي تلقاها البرنامج في عام ٥٩٩١ من جميع المصادر قد نقص بمبلغ ٧,٧١ مليون دولار عن العام السابق، بما في ذلك التبرعات التي نقصت بنسبة ٣ في المائة.
    Le présent rapport donne un aperçu de la situation financière du PNUD à la fin de 2011 et établit une comparaison avec les chiffres de 2010 chaque fois que possible. UN 1 - يقدم هذا التقرير استعراضا عاما للحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2011 مع أرقام مقارنة لعام 2010 حيثما أمكن ذلك.
    Pris note du document de séance contenant une actualisation de la situation financière du FNUAP (DP/FPA/1998/CRP.3), et des observations faites à son sujet; UN أحاط علما بورقة قاعة الاجتماع التي تتضمن عرضا مستكملا للحالة المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان DP/FPA/1998/CRP.3)(، وبالتعليقات التي أبديت عليها؛
    Analyse de la situation financière du Fonds d'équipement des Nations Unies de 2001 à 2005 UN تحليل المركز المالي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005
    la situation financière du Fonds reste cependant solide et celui-ci peut, s'il en a besoin, emprunter d'importantes ressources auprès de ses pays membres en vertu des Nouveaux accords d'emprunt et des Accords généraux d'emprunt. UN ويظل الوضع المالي في الصندوق سليما، وعند الاقتضاء يمكنه اقتراض موارد مالية كبيرة من البلدان الأعضاء التي يسمح لها وضعها بإقراضه من خلال ترتيب الاقتراض الجديد وترتيبات الاقتراض العامة.
    Pris note de l'examen annuel de la situation financière du FNUAP en 2001 (DP/FPA/2002/12); UN أحاط علما بالاستعراض المالي السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    EXAMEN DE la situation financière du FONDS DE DÉVELOPPEMENT DES NATIONS UNIES POUR LA FEMME UN استعراض الحالة المالية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    À court terme, il importe qu'un plus grand nombre d'États assument la responsabilité de la situation financière du PNUCID. UN ومن الضروري، في اﻷجل القصير، أن يتحمل عدد أكبر من البلدان مسؤوليته إزاء الحالة المالية للبرنامج.
    Adopté la décision 99/24 du 17 septembre 1999, sur la situation financière du PNUD et du FNUAP; UN اعتمد المقرر ٩٩/٢٤ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بشأن حالة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Selon des données provisoires, la situation financière du Gouvernement de transition s'est encore dégradée au quatrième trimestre de 2013. UN ووفقا للبيانات المؤقتة، ازدادت حدة الحالة المالية في خزانة الحكومة الانتقالية في الربع الأخير من عام 2013.
    Troisièmement, s'agissant de la situation financière du Fonds pour la consolidation de la paix, il est encourageant de constater que la base des donateurs s'élargit régulièrement. UN ثالثا، بخصوص الوضع المالي لصندوق بناء السلام، فإنه مما يثلج صدرنا أن نرى التوسع المطرد في قاعدة المانحين.
    Le Greffier fournit également tous autres renseignements propres à faire connaître la situation financière du Tribunal à la date considérée. UN ويقدم المسجل أيضا جميع المعلومات اﻷخرى المناسبة لبيان المركز المالي الجاري للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more