"la société civile et les" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المدني ووسائط
        
    • المجتمع المدني والمنظمات
        
    • المجتمع المدني ووسائل
        
    • المجتمع المدني والجهات
        
    • المجتمع المدني والأوساط
        
    • والمجتمع المدني ووسائط
        
    • المجتمع المدني وأصحاب
        
    • المجتمع المدني والمجتمعات
        
    • المجتمع المدني ومع وسائط
        
    • والمجتمع المدني والأفراد
        
    • للمجتمع المدني ووسائط
        
    • المجتمع المدني مع
        
    • المجتمع المدني وأوساط المنظمات
        
    • المجتمع المدني والأطراف
        
    • المجتمع المدني والأعمال
        
    Les mesures nécessaires sont adoptées pour garantir la sécurité de tous et pour renforcer les relations avec la société civile et les médias. UN واعتُمدت التدابير الضرورية لضمان أمن الجميع وتعزيز العلاقات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Les partenaires concernés sont les établissements scolaires, les universités, les organisations de la société civile et les médias. UN وينطوي المشروع على أربعة مكونات هي: المدارس والجامعات ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Depuis quelques années, on s'attache spécialement à faire participer la société civile et les ONG au renforcement des capacités nationales. UN وبذلت جهود خاصة في السنوات القليلة اﻷخيرة لكفالة مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في بناء القدرات الوطنية.
    Il a loué la collaboration du FNUAP avec les populations locales, les organisations de la société civile et les ONG internationales. UN وأثنى على تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السكان المحليين ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    À cet égard, nous constatons que la société civile et les médias contribuent à ces efforts en coopérant avec les États. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    Ces séances de Formation et sensibilisation ont été démultipliées sur toute l'étendue du territoire par les organisations de la société civile et les acteurs gouvernementaux. UN وقد تضاعفت دورات التدريب والتوعية هذه في جميع أرجاء الإقليم الوطني بفضل منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الحكومية.
    Elle a resserré ses liens avec la société civile et les milieux universitaires et aborde l'examen de 2010 avec une énergie sans précédent. UN كما أقامت روابط أقوى مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، وتدنو من الاستعراض القادم لعام 2010 بقوة زخم غير مسبوقة.
    Nous devons également faire en sorte que la société civile et les médias participent davantage au dialogue. UN وينبغي لنا أيضا أن نضمن زيادة مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في الحوار.
    :: Que la société civile et les médias se préoccupent de la situation des filles victimes d'exclusion, de discrimination sexiste, de conflits armés; UN :: بأن يتصرف المجتمع المدني ووسائط الإعلام بحزم بشأن حالات تتعلق باستبعاد الطفلة والتمييز الجنساني والصراعات المسلحة
    la société civile et les médias ont œuvré à améliorer la sensibilité du public aux méfaits sociaux de l'exploitation. UN وبفضل المجتمع المدني ووسائط الإعلام ازداد الوعي العام بالأذى والضرر الاجتماعيين للصحة البدنية والعاطفية بسبب الاستغلال.
    Les mesures nécessaires sont adoptées pour garantir la sécurité de tous et pour renforcer les relations avec la société civile et les médias. UN واعتُمدت التدابير الضرورية لضمان أمن الجميع وتعزيز العلاقات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Ils ont également souligné qu'il fallait encourager la société civile et les médias à prévenir la corruption à l'échelon national. UN وشدّدوا على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني.
    La MINUEE s'efforcera de faire de même avec les éléments pertinents de la société civile et les organisations internationales en Érythrée. UN وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا.
    Ils sont administrés et gérés par des groupes locaux en coordination avec la société civile et les organismes financiers. UN ويتولى إدارة هذه الصناديق وتشغيلها مجموعة من السكان المحليين بالتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات المالية.
    Il fallait mettre au point des politiques innovatrices et de nouvelles alliances avec la société civile et les organisations non gouvernementales locales pour favoriser le développement participatif dans le cadre des priorités fixées sur le plan national; UN ولا بد من اﻷخذ بسياسات ابتكارية وإقامة شراكات جديدة مع المجتمع المدني والمنظمات الشعبية المحلية غير الحكومية من أجل تعزيز التنمية القائمة على المشاركة، وذلك في إطار اﻷولويات الوطنية؛
    Chaque ministère établissait des dialogues thématiques avec les représentants de la société civile et les organisations non gouvernementales au sujet de la mise en œuvre des recommandations. UN فتشرع كل وزارة في حوار مواضيعي مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن التنفيذ.
    À cet égard, nous constatons que la société civile et les médias contribuent à ces efforts en coopérant avec les États. UN ونُدرك في هذا الشأن دورَ المجتمع المدني ووسائل الإعلام في التعاون مع الدول على النهوض بهذه الجهود.
    5. Faire intervenir la société civile et les médias, notamment pour décourager l'usage illicite d'opiacés; UN 5- إشراك المجتمع المدني ووسائل الإعلام في الجهود الرامية إلى الثّني عن تعاطي المواد الأفيونية؛
    En outre, des consultations avaient eu lieu avec les organisations de la société civile et les parties prenantes. UN كما عُقِدت مشاورات مع منظمات المجتمع المدني والجهات المعنية ذات الصلة.
    La communication d'informations et de rapports de suivi par la société civile et les organisations scientifiques a été appréciée. UN وأُعرب عن التقدير للمعلومات وتقارير الرصد التي تقدمها منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    i) Les activités organisées par les jeunes, les femmes, la société civile et les médias, ou à leur intention; UN الأنشطة التي ينظمها الشباب والنساء والمجتمع المدني ووسائط الإعلام، أو التي تستهدف هذه الفئات؛
    Il reste déterminé à mobiliser la société civile et les parties prenantes à la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتظل نيبال ملتزمة بالتواصل مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Des dispositions destinées à compléter cette loi étaient en train d'être rédigées afin de prendre en compte les observations formulées par la société civile et les communautés rurales. UN وصيغ مزيد من الأحكام التكميلية لهذا القانون حتى تُراعى الملاحظات المقدمة من المجتمع المدني والمجتمعات الريفية.
    Dans ce climat hostile, l'action du HCR en faveur de la cause des réfugiés a revêtu une nouvelle importance, qui l'a conduit à intensifier ses contacts à tous les niveaux, y compris avec la société civile et les médias. UN وفي هذه الأجواء العدائية، اكتسب دور المفوضية في الدفاع عن اللاجئين أهمية جديدة، أدت إلى القيام بمزيد من الاتصالات على جميع الصعد، لا سيما إقامة اتصالات مع المجتمع المدني ومع وسائط الإعلام.
    Toutefois cette responsabilité doit être assumée principalement, au niveau national, par les gouvernements, la société civile et les individus. UN بيد أن المسؤولية الرئيسية هي على الصعيد الوطني، إذ تقع على عاتق الحكومات والمجتمع المدني والأفراد.
    la société civile et les médias peuvent aussi jouer un rôle important de sensibilisation aux conséquences de la violence sur le bien-être des femmes. UN وأنه يمكن للمجتمع المدني ووسائط الإعلام أن يضطلعا بدور هام عن طريق الارتقاء بالوعي إزاء عواقب العنف على رفاه المرأة.
    Il nous paraît donc important d'établir des liens étroits entre la société civile et les gouvernements et d'axer nos stratégies nationales sur les personnes. UN وعلاوة على ذلك، من المهمّ لنا أن نُشرِك المجتمع المدني مع الحكومات، كما يجب أن تكون أُطُرنا الوطنية مركَّزة على الناس.
    b) Associer la société civile et les ONG aux initiatives de réforme de l'ONU. UN (ب) إشراك المجتمع المدني وأوساط المنظمات غير الحكومية في أنشطة إصلاح الأمم المتحدة.
    Les États Membres, les organisations de la société civile et les autres parties prenantes sont également encouragés à mener des activités pour marquer l'Année internationale. UN كما تشجَّع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة على القيام بأنشطة في سياق السنة الدولية.
    Les gouvernements, les fondations, les groupes de la société civile et les entreprises ont joint leurs forces. UN فقد تضافرت أيدي الحكومات والمؤسسات ومجموعات المجتمع المدني والأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more