la variation est imputable à la baisse des coûts salariaux standard. | UN | 293 - يعزى الفرق إلى انخفاض التكاليف القياسية للمرتبات |
la variation est imputable à l'application, pour le personnel fourni par les gouvernements, d'un taux d'abattement pour délais de déploiement inférieur à celui de l'exercice précédent. | UN | 193 - يعزى الفرق إلى تطبيق عامل أقل لتأخير نشر الموظفين المقدمين من الحكومات. |
On trouvera à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يوضّح الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل مفرد يسهم بمفرده في حدوث كل واحد من الفروق في الموارد، وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع التالية: |
On trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يبيّن الفرع الثالث من التقرير، لكل فرق من فروق الموارد، العامل الذي يسهم وحده بأكبر إسهام في إحداث هذا الفرق، وذلك وفقا لخيارات قياسية محدّدة تندرج في الفئات القياسية الأربع التالية: |
la variation est essentiellement imputable à l'augmentation du coût du carburant. | UN | 602.1 دولارا 19 - يعزى الفارق أساسا إلى ارتفاع أسعار النفط. |
la variation est imputable aux dépenses supplémentaires liées aux nouveaux postes proposés ainsi qu'aux postes de temporaire. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة والوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | إشارة توضيحية يبين هذا الفرع العامل الذي أسهم بمفرده في حدوث أكبر فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع التالية: |
On trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يبيّن الفرع " ثالثا " من هذا التقرير العامل الأكبر الوحيد الذي يسهم في إحداث فرق بكل مورد من الموارد وفقا لخيارات قياسية محدّدة مشمولة في الفئات القياسية الأربع التالية: |
la variation est principalement imputable à de moindres besoins de matériel de communication et d'information du fait que 95 % des acquisitions nécessaires ont été réalisées lors des précédents exercices. | UN | 202 - يعزى الفرق أساساً إلى انخفاض الاحتياجات لاقتناء معدات الاتصالات والإعلام نظراً إلى أن نسبة اكتمال المشتريات بلغت 95 في المائة خلال الفترات المالية السابقة. |
la variation est essentiellement due à la diminution des ressources nécessaires pour le matériel de transmissions en raison de l'achèvement du programme de modernisation. | UN | 22 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من معدات الاتصالات نتيجة إنجاز برنامج التحديث. |
la variation est essentiellement due à la baisse des ressources nécessaires pour le remplacement du matériel d'observation. | UN | 25 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الحاجة إلى استبدال معدات المراقبة. |
On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يوضح هذا الفرع العامل الأكبر الذي يسهم بمفرده في حدوث كل فرق من الفروق في الموارد، وفقا لخيارات معيارية محددة تشملها الفئات المعيارية الأربع التالية: |
On trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | بيّن الفرع الثالث من هذا التقرير، لكل فرق من الفروق في الموارد، العامل الذي يسهم وحده بأكبر إسهام في إحداث هذا الفرق، وذلك وفقا لخيارات قياسية محدّدة مشمولة بالفئات القياسية الأربع المدرجة أدناه: |
la variation est principalement due à une réduction des ressources nécessaires pour l'achat de nouveau matériel. | UN | 20 - يعزى الفارق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشراء معدات جديدة. |
la variation est due à une augmentation des coûts standard. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة الأتعاب التي يتقاضاها الاستشاريون. |
On trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | يبين الفرع الثالث من هذا التقرير العامل الأكبر الوحيد الذي أسهم في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات موحدة ومحددة ومدرجة في الفئات القياسية الأربع التالية: |
On trouvera dans la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication des facteurs auxquels la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre catégories ci-après : | UN | يبين الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل يعزى إليه بمفرده أي فارق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع المبينة أدناه: |
la variation est imputable à la création des nouveaux postes et à l'évolution des coûts salariaux standard. | UN | ويعكس الفرق إضافة وظيفتين جديدتين وحدوث زيادة في التكاليف القياسية للمرتبات. |
la variation est en partie compensée par la diminution des dépenses correspondant à la suppression proposée de 11 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتصلة بما اقتُرح من إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة. |
la variation est due aux crédits demandés pour remplacer deux détecteurs de mines. | UN | 23 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الاعتماد المرصود لاستبدال جهازين كاشفين للألغام. |
Le facteur le plus important qui explique la variation est la réduction des ressources nécessaires au titre des remboursements aux pays fournisseurs de contingents pour le matériel appartenant aux contingents fournis dans le cadre du soutien logistique autonome. | UN | 15 - يعزى العامل الذي يساهم بأكبر قدر في التغيير إلى نقص متطلبات سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات المقدمة في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات. |
On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | إسناد يبين هذا الجزء أكبر عامل ساهم بمفرده في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع المذكورة أدناه: |
On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : | UN | إشارة توضيحية يبين هذا الفرع أكبر عامل أسهم وحده في حدوث كل فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع التالية: |
la variation est due principalement au fait qu'il a été décidé de renforcer temporairement les unités de police constituées en leur adjoignant 300 hommes supplémentaires (nombre maximum). | UN | 140 - يعكس الفرق بشكل رئيسي الاحتياجات المتصلة بالزيادة المؤقتة في عديد وحدة الشرطة المشكلة بما يصل إلى 300 فرد. |