"la version définitive du" - Translation from French to Arabic

    • النسخة النهائية من
        
    • نهائياً عن
        
    • الصيغة النهائية للميزانية
        
    • للانتهاء من
        
    • في شكله النهائي في
        
    • الصيغة النهائية لهذا
        
    • بالانتهاء من
        
    • اللمسات النهائية على
        
    • الأداء إلكترونيا
        
    • النص في صيغته النهائية
        
    • النسخة غير المحررة من
        
    • السجل المكتمل
        
    Les recommandations reçues ont été soigneusement étudiées et examinées avant la mise au point de la version définitive du rapport. UN ويجري تقييم التوصيات التي يتلقاها الموقع بعناية وتُناقش قبل تجميع النسخة النهائية من التقرير.
    Ces corrections apparaîtront dans la version définitive du projet de résolution. UN وستظهر التصحيحات في النسخة النهائية من مشروع القرار.
    L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen du registre national dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception des observations sur le projet de rapport. UN ويعد فريق خبراء الاستعراض تقريراً نهائياً عن استعراض السجل الوطني في غضون أربعة أسابيع من تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    Des reprises de sessions analogues devraient à l'avenir avoir lieu au mois de décembre des années impaires pour approuver le budget-programme initial de l'exercice biennal suivant et la version définitive du budget-programme de l'exercice biennal qui touche à sa fin, et pour examiner les questions administratives ou budgétaires connexes. UN وينبغي أن تعقد دورات مستأنفة مماثلة في المستقبل في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر من السنوات الوترية للموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية وعلى الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقتربة من نهايتها، وللموافقة كذلك على أية شؤون تتصل بذلك من شؤون اﻹدارة والميزانية.
    Il est primordial d'intensifier les efforts en cours pour l'établissement de la version définitive du projet de convention. UN وأضاف أنه ينبغي الإسراع بالجهود المبذولة حاليا للانتهاء من مشروع الاتفاقية.
    la version définitive du rapport complet sera publiée en tant que Supplément No 3 des Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-huitième session (A/58/3/Rev.1). UN وسوف يصدر التقرير بكامله في شكله النهائي في الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة والخمسون، الملحق رقم 3 (A/58/3/Rev.1).
    Les commentaires et propositions formulés lors de ces débats ont été pris en compte dans la rédaction de la version définitive du rapport. UN وروعيت الملاحظات والمقترحات المنبثقة عن تلك المناقشات عند إعداد الصيغة النهائية لهذا التقرير.
    Ils ont fait d'utiles suggestions dont il a été tenu compte dans la version définitive du rapport. UN وقدم الخبراء عدداً من المقترحات المفيدة التي أُدمجت في النسخة النهائية من التقرير.
    Je tiens à exposer ici certains des avantages que la Turquie tirerait de la version définitive du Plan. UN ولأجمل هنا بعض الفوائد التي يكتسبها ذلك البلد في إطار النسخة النهائية من الخطة.
    Le Bureau des services de contrôle interne encourage la Division des achats à tenir compte de ces observations quand elle établira la version définitive du manuel. UN ويشجع المكتب شعبة المشتريات على النظر في تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام على النسخة النهائية من دليل الشراء.
    Des exemples provenant des PMA seront ajoutés dans la version définitive du document. UN وسوف ترد في النسخة النهائية من الورقة أمثلة من أقل البلدان نمواً.
    L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen du registre national dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception des observations sur le projet de rapport. UN ويعد فريق خبراء الاستعراض تقريراً نهائياً عن استعراض السجل الوطني في غضون أربعة أسابيع من تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen du registre national dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception des observations sur le projet de rapport. UN ويعد فريق خبراء الاستعراض تقريراً نهائياً عن استعراض السجل الوطني في غضون أربعة أسابيع من تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen du registre national dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception des observations sur le projet de rapport. UN ويعد فريق خبراء الاستعراض تقريراً نهائياً عن استعراض السجل الوطني في غضون أربعة أسابيع من تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    43. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que toutes les activités mentionnées dans les dix sous-programmes relevant des chapitres 7, 9 et 10 du projet de budget initial soient incluses dans le chapitre 7A de la version définitive du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999; UN ٤٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل إدراج جميع اﻷنشطة المجملة في البرامج الفرعية العشرة الواردة في إطار اﻷبواب ٧ و ٩ و ١٠ من الاقتراح اﻷولي للميزانية، في الباب ٧ ألف من الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    43. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que toutes les activités mentionnées dans les dix sous-programmes relevant des chapitres 7, 9 et 10 du projet de budget initial soient incluses dans le chapitre 7A de la version définitive du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999; UN ٤٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل إدراج جميع اﻷنشطة المجملة في البرامج الفرعية العشرة المدرجة في إطار اﻷبواب ٧ و ٩ و ١٠ من الاقتراح اﻷولي للميزانية، في الباب ٧ ألف من الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    10. Parmi les récents accomplissements de son gouvernement, Mme Bernadel cite l'adoption en 2011 d'un plan d'action pour la mise au point de la version définitive du code de protection de l'enfant et la ratification en 2012 de la Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN 10 - وقالت إن ما أنجزته حكومتها مؤخرا يشمل القيام في عام 2011 بوضع خطة عمل للانتهاء من قانون حماية الطفل والتصديق في عام 2012 على اتفاقية حماية الطفل والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان.
    la version définitive du rapport complet sera publiée en tant que Supplément No 3 des Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-septième session (A/57/3/Rev.1). UN وسوف يصدر التقرير بكامله في شكله النهائي في الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 3 (A/57/3/Rev.1).
    Le Rapporteur spécial comptait se rendre pour un troisième voyage au Myanmar avant d'établir la version définitive du présent rapport. UN وكان المقرر الخاص يعتزم السفر للمرة الثالثة إلى ميانمار قبل وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير.
    Le Gouvernement mexicain reconnaît qu'il est nécessaire de prendre des mesures pour faire en sorte que tous les groupes, notamment les plus vulnérables, bénéficient du développement et il se félicite donc que la version définitive du texte du projet de convention internationale relative aux droits des personnes handicapées ait été mise au point. UN وأكدت أن حكومتها تدرك الحاجة إلى تدابير تكفل لجميع الفئات، بما فيها أكثرها ضعفا، الاستفادة من التنمية وبناء على ذلك ترحب بالانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية المتعلقة بحقوق المعوقين.
    Chacun des États et des territoires a donc été interrogé à ce sujet dans le cadre de l'établissement de la version définitive du rapport. UN وقد طلبت معلومات عن هذا الموضوع من كل ولاية وإقليم أثناء عملية وضع اللمسات النهائية على هذا التقرير.
    Le Comité a relevé que selon le guide de l'utilisateur d'e-PAS, le premier notateur, le second notateur et le fonctionnaire sont tous trois tenus de signer la page de couverture de la version définitive du rapport d'évaluation. UN 98 - لاحظ المجلس بأنه فيما يتعلق باستخدام نظام تقييم الأداء، فإن دليل الموظفين والمشرفين يقضي بأن يقوم الرئيس المسؤول الأول والرئيس المسؤول الثاني والموظف بتوقيع صفحة غلاف السجل المكتمل لتقييم الأداء إلكترونيا.
    Examen de la version définitive du texte de l'Évaluation UN استعراض النص في صيغته النهائية
    Avant-projet de la version définitive du premier volume UN بــــاء - النسخة غير المحررة من المجلّد 1

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more