"la vie professionnelle et" - Translation from French to Arabic

    • العمل والحياة
        
    • الحياة المهنية والحياة
        
    • حياة العمل وحياة
        
    • العمل ومتطلبات
        
    • بين متطلبات العمل
        
    • والحياة اﻷسرية
        
    • للعمل والأسرة
        
    • الحياة العملية والحياة
        
    • الحياة العملية وفي
        
    • الحياة المهنية والأسرية
        
    Le FNUAP facilitait également l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale, notamment au moyen de différentes formules d'horaires de travail flexible. UN وشجّع الصندوق أيضا على تحقيق التوازن بين العمل والحياة بما في ذلك عن طريق عدة ترتيبات تُتيح مرونة العمل.
    Le FNUAP facilitait également l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale, notamment au moyen de différentes formules d'horaires de travail flexible. UN وشجّع الصندوق أيضا على تحقيق التوازن بين العمل والحياة بما في ذلك عن طريق عدة ترتيبات تُتيح مرونة العمل.
    Emploi, conciliation de la vie professionnelle et familiale, et pauvreté UN العمالة، والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية، والفقر
    ix) Mesures en faveur de la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée des fonctionnaires publics UN ' 9` تدابير دعم تحقيق التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية لموظفي الخدمة العامة الوطنية
    :: Appuie les efforts visant à améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie de famille; UN :: بذل الجهود من أجل تحسين التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة؛
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée et bien-être du personnel UN التوازن بين العمل والحياة ورفاه الموظفين
    Mobilité du personnel entre les organisations et équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans les organisations du système des Nations Unies UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans le système des Nations Unies: situation actuelle et enjeux UN تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة
    La première concernait uniquement la mobilité du personnel, et la seconde se rapportait à l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée. UN أما المقترح الأول فكان يتصل فقط بتنقّل الموظفين، بينما كان يشير المقترح الثاني إلى تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale/formules UN التوازن بين العمل والحياة الأسرية وترتيبات العمل المرنة
    Mobilité du personnel entre les organisations et équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans les organisations du système des Nations Unies UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée : UN وفيما يتعلق بالتوفيق بين الحياة المهنية والحياة اﻷسرية:
    Il convient en outre d'apprendre aux hommes et aux femmes à mieux concilier la vie professionnelle et la vie familiale. UN ويتعين فضلا عن ذلك تعريف الرجل والمرأة بكيفية التوفيق على نحو أفضل بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    Le débat reste ouvert en ce qui concerne l'équilibre à observer entre la vie professionnelle et la vie familiale des femmes. UN ومسالة التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية للمرأة مثار نقاش.
    Depuis quelque temps, le Ministère des finances travaille à identifier les moyens permettant de mieux concilier la vie professionnelle et la vie familiale. UN وفد عكفت وزارة المالية في السنوات الأخيرة على تحديد أدوات لتحسين العلاقة بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    Au cours de ces dernières années, la question concernant les moyens à mettre en oeuvre pour concilier la vie professionnelle et la vie familiale a fait l'objet de plusieurs projets. UN وفي الفترة الأخيرة نفذ عدد من المشاريع فيما يتعلق بالتوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    Elle a également révisé ses politiques concernant l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privé, la discrimination et le harcèlement. UN ونقحت أيضا سياساتها ذات الصلة بإقامة توازن بين متطلبات العمل ومتطلبات الحياة وبعمليات التمييز والمضايقة.
    De même, il ne suffit pas d'établir un régime compétitif pour les traitements et les indemnités dans le système des Nations Unies; il faut encore promouvoir la création de conditions de travail favorables et reconnaître que la productivité sera renforcée l'adoption de pratiques qui permettent aux fonctionnaires de concilier les exigences par la vie professionnelle et familiale. UN وعلاوة على وضع نظام تنافسي للأجور والمستحقات، داخل النظام الموحد، هناك حاجة إلى تهيئة بيئة عمل مؤاتية والاعتراف بأن الإنتاجية تزداد باعتماد ممارسات تتيح للموظفين التوفيق بين الضغوط المتضاربة للعمل والأسرة.
    Cette loi augmente les chances qu'il y a à concilier la vie professionnelle et la vie de famille. UN ويوفر التشريع فرصا أفضل لمواءمة الحياة العملية والحياة الأسرية.
    Les femmes participent depuis longtemps à la vie professionnelle et à l'élaboration des politiques. UN فالمرأة تشارك مشاركة فعالة منذ أمد بعيد في الحياة العملية وفي وضع السياسات.
    Manuel sur la vie professionnelle et la famille dans les PME UN دليل الحياة المهنية والأسرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more