"laissé tomber" - Translation from French to Arabic

    • أسقطت
        
    • أسقط
        
    • خذلت
        
    • أوقعت
        
    • خذلتك
        
    • تخليت
        
    • اوقعت
        
    • اسقطت
        
    • خذل
        
    • تركتُ
        
    • أسقطتي
        
    • أسقطتُ
        
    • أسقطوا
        
    • يخذلني
        
    • أخذلك
        
    Tu perds ton sens de raisonnement à cause d'une fille et finis par te faire démasquer parce que tu as négligemment laissé tomber le portable de cette fille. Open Subtitles أنت فقدت احساسك بالأسباب بسبب امرآة . و انتهى بك الأمر بأن كشفت نفسك لأنك أسقطت هاتفها بلا مبالاة
    Car après que tu aies laissé tomber la balle, l'autre équipe avait pris tant d'avance que ce n'était plus très important. Open Subtitles لأنه بعدما أسقطت الكرة، تقدم الفريق الآخر كثيرا ولم يكن سيحدث فرق
    Je suis sûr que maintenant il a laissé tomber. Open Subtitles أنا متأكد من أنه بحلول الآن قد أسقط الدعوى
    Comme un nouvel ami me l'a fait remarquer... J'ai laissé tomber cette ville. Open Subtitles كما أشار لي صديق جديد فقد خذلت هذه المدينة
    Tu te souviens de cette sortie qu'on a fait au Crater Lake, celle où j'ai laissé tomber mes clés à l'eau ? Open Subtitles أتذكروا رحلتنا الميدانية إلى بحيرة كارتر التي أوقعت بها مفاتيحي عن رصيف الميناء؟
    Je sais que tu penses que je t'ai laissé tomber, mais j'essayais de t'aider. Open Subtitles وايد أعلم بأنك تشعر وكأنني خذلتك ولكنني كنت فقط أحاول مساعدتك
    Je suis content que tu aies laissé tomber ces superstitions idiotes sur les bonnes nouvelles. Open Subtitles أنا سعيد أنك تخليت عن جميع المعتقدات السخيفه بشان الاحتفال بالأخبار السعيده
    Votre fille a laissé tomber ça dans mon jardin. Open Subtitles على اية حال ابنتك اظن هي اوقعت هذا في فنائي
    Je l'ai laissé tomber dans du soda, tu vois... Open Subtitles حسناً, لقد أسقطت بعضاً من قطرات الصودا , أتعلم؟
    Je n'aurais pas dû essayer! Vous ne vous en êtes pas tiré plus mal que moi l'an passé. J'en ai laissé tomber deux. Open Subtitles لم يكن علي أن أحاول لم تفعل أسوء مما فعلت العام الماضي,أسقطت إثنتين
    - T'as laissé tomber un truc. - C'est quoi ? Open Subtitles ـ لقد أسقطت شيءا ـ ما كان ذلك,هل كسرته جائزة جاك؟
    Quelqu'un a laissé tomber son plateau déjeuner et elle a pratiquement fait un arrêt cardiaque. Open Subtitles أسقط أحدهم علبة غذائه فكادت أن تموت فزعاً
    Mais en réalité vous ne m'avez pas rattrapé et vous m'avez laissé tomber à la mer. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه من المحتمل أنت من تركتني أسقط في البحر
    Tu as laissé tomber tes coéquipiers et tu m'avais promis une interview. Open Subtitles كما أنك خذلت أعضاء فريقك أنت أخبرتني أني يمكن أن اصنع لك مقابلة
    Vous avez laissé tomber cette famille. Je me suis assise avec eux après le procès. Open Subtitles لقد خذلت تلك العائلة لقد جلست معهم بعد المحاكمة
    J'ai laissé tomber accidentellement... ma dose matinale. Open Subtitles لقد أوقعت بلا قصد فاصلة الصباح الخاصة بي
    Je sais que je vous ai laissé tomber avec la présentation, et c'est peut-être juste ça, et je sens que c'est un peu bizarre. Open Subtitles أعلم بأنني خذلتك في التقديم وربما هذا السبب فقط لكنني أشعر ببعض الغرابة
    Tu as laissé tomber pour moi, mais je ne veux pas. Open Subtitles لقد تخليت عنها من أجلي ولكني لا أريد ذلك
    Je crois que tu as laissé tomber quelque chose. Open Subtitles صوفى,اعتقد انك اوقعت شىء
    J'ai laissé tomber ma montre, pourriez-vous me la rapporter ? Open Subtitles لقد اسقطت ساعتي. هلا كنت رياضي واحضرت ساعتي؟
    Ils ont laissé tomber toute l'humanité, mais tu le sais aussi bien que moi. Open Subtitles لقد خذل البشرية جمعاء ولكنك تعلم ذلك بقدر ما افعل
    Siggy, j'ai toute la maison à arranger, tous les tableaux à poser, je ne sais pas quoi mettre pour l'émission, mais j'ai tout laissé tomber pour t'apprendre à plonger. Open Subtitles يجب أن أُصلح المنزل بأكمله، يجب أن أُعلق جميع التُحف. لا أعرف ما الذي سأرتديه للبرنامج. لقد تركتُ جميع مشاغلي لكي أعلّمك الغوص،
    Tu as laissé tomber ça? Open Subtitles هل أسقطتي ذلك ؟
    J'ai laissé tomber le tisonnier. Je dois retourner le trouver. Open Subtitles إنّي أسقطتُ موقدي، يجب أن أعود للعثور عليهِ.
    Elle y était pour seulement quatre mois sur une accusation montée de toutes pièces, et ils ont laissé tomber, et ils l'ont laissé sortir plus tôt. Open Subtitles لقد كانت هناك لأربعة شهور فقط على بعض الإتّهامات السخيفة و قد أسقطوا الإتّهامات , و جعلوها ترحل مبكّراً
    Depuis que je le connais, il ne m'a jamais laissé tomber. Open Subtitles طوال فترة معرفتي به لم يخذلني قط
    Je t'ai jamais laissé tomber, je t'ai toujours protégé. Open Subtitles لأنّي أدعمك دائماً يا رجل لا أخذلك أبداً، لطالما دافعت عنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more