le barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est ajusté périodiquement pour tenir compte des relèvements du barème de la fonction publique de référence. | UN | يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى والزيادة في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
le barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est ajusté périodiquement pour tenir compte des relèvements du barème de la fonction publique de référence. | UN | يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى والزيادة في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Elle est par contre peu satisfaite du montant proposé ainsi que du lien qui est maintenant établi entre la prime de risque et le barème des traitements de base. | UN | وبالمقابل فإن وفدها ليس براضٍ لا عن المبلغ المقترح ولا عن الصلة التي أقيمت بين علاوة الخطر وجدول المرتبات اﻷساسية. |
Il approuve les recommandations de la CFPI concernant le barème des traitements de base minima et les indemnités pour charges de famille. | UN | وأعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وببدلات اﻹعالة. |
Or, chaque fois que le barème des traitements de base minima était augmenté, cela se traduisait par une hausse automatique de la prime de mobilité et de sujétion. | UN | وذكر أنه كلما تم تعديل في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا أدى ذلك إلى زيادة تلقائية في بدل التنقل والمشقة. |
La Commission a rappelé que, dans le cadre de la méthode actuellement en vigueur, elle examinait chaque année le barème des traitements de base minima, lequel représentait les traitements minima payables aux fonctionnaires dans tous les lieux d'affectation. | UN | 229- وأشارت اللجنة إلى أنهـا تقوم، بمقتضى المنهجية الحالية، بإجراء استعراضات سنوية لجدول المرتبات الأساسية/الدنيا الذي يمثـل أدنـى أجـر يـُـدفع لجميع الموظفين في جميع مراكز العمل. |
le barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est ajusté périodiquement pour tenir compte des relèvements du barème de la fonction publique de référence. | UN | ضم تسوية مقر العمل يعدل جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى والزيادة في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
le barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est ajusté périodiquement pour tenir compte des relèvements du barème de la fonction publique de référence. | UN | يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى مع الزيادات في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
le barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est ajusté périodiquement pour tenir compte des relèvements du barème de la fonction publique de référence. | UN | يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى مع الزيادات في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
22. En ce qui concerne la marge et le barème des traitements de base minima, la délégation japonaise note avec regret que des disparités subsistent selon les classes. | UN | ٢٢ - أما بشأن مسألة هامش وجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، قال إن وفد بلده ينتابه القلق بشأن استمرار الخلل في الهامش حسب المرتبة. |
130. le barème des traitements de base minima actuellement en vigueur a pris effet au 1er mars 1995. | UN | ١٣٠ - وجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا المطبق حاليا هو الجدول الذي بدأ سريانه منذ ١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
B. Lien entre la prime de mobilité et de sujétion et le barème des traitements de base minima | UN | باء - الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
Le barème des contributions du personnel utilisé en corrélation avec le barème des traitements de base minima serait simplifié. | UN | ٩ - وسيتم تبسيط جدول الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
Au total, l'enquête a donc eu pour effet de réduire de 4,3 % le barème des traitements de cette catégorie d'agents. | UN | ولذلك، كانت النتيجة النهائية للدراسة الاستقصائية انخفاضا في جدول مرتبات فئة اﻷمن بنسبة ٤,٣ في المائة بالمقارنة بجدول المرتبات الحالي. |
Au total, l'enquête a donc eu pour effet de réduire de 4,3 % le barème des traitements de cette catégorie d'agents. | UN | ولذلك، كانت النتيجة النهائية للدراسة الاستقصائية انخفاضا في جدول مرتبات فئة اﻷمن بنسبة ٤,٣ في المائة بالمقارنة بجدول المرتبات الحالي. |
57. Le Président du CCQA a appuyé la proposition visant à relever de 3,1 % le barème des traitements de base minima, avec effet au 1er mars 1998. | UN | ٥٧ - أيد رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الاقتراح القائل بإجراء تسوية بنسبة ٣,١ في المائة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٨. |
209. La représentante du CCASIP a appuyé la proposition tendant à relever le barème des traitements de base minima. | UN | ٢٠٩ - أيدت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة الاقتراح الرامي إلى الزيادة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
209. La représentante du CCASIP a appuyé la proposition tendant à relever le barème des traitements de base minima. | UN | ٢٠٩ - أيدت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة الاقتراح الرامي إلى الزيادة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
b) Utiliser comme référence pour le barème des traitements de base minima de l'Organisation des Nations Unies le barème général des traitements applicable à l'échelle nationale (sans ajustements en fonction des conditions locales) aux États-Unis et en conséquence maintenir le barème des traitements de base minima à son niveau actuel. | UN | (ب) استخدام الجدول العام المستخدم على الصعيد الوطني (باستثناء المنطقة المحلية) في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة كنقطة مرجعية لجدول المرتبات الأساسية/الدنيا في الأمم المتحدة، وبالتالي الإبقاء على هذا الجدول عند مستواه الحالي. |
Sa délégation approuve la recommandation de la Commission tendant à relever le barème des traitements de base minima de 3,1 % afin d’aligner celui-ci sur le barème correspondant de la fonction publique de référence. | UN | وأعربت عن موافقة وفدها على توصية اللجنة بزيادة جدول المرتبات اﻷساسية الدنيا بنسبة ٣,١ في المائة لكي يتناسب مع الجدول الذي يقابله في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Compte tenu des dates auxquelles elles seraient appliquées — le 1er mars 1996 pour le barème des traitements de base minima et le 1er juillet 1996 pour la majoration de 5,1 % des indices d'ajustement —, les incidences financières pour 1996 sont évaluées au total à 103,6 millions de dollars. | UN | وحيث أنه يوصى بتنفيذ جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا والزيادة بنسبة ٥,١ في المائة عن طريق نظام تسوية مقر العمل اعتبارا من آذار/مارس و ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ على وجه الترتيب. فإن اﻵثار المالية المقدرة لعام ١٩٩٦ ستكون ١٠٣,٦ ملايين دولار. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale d'approuver, avec effet au 1er janvier 2011, le barème des traitements de base minima figurant à l'annexe VI au présent rapport. | UN | توصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2011 على جدول المرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا المبيّن في المرفق السادس لهذا التقرير. |
le barème des traitements de base nets et les contributions du personnel ont été établis en fonction des barèmes des traitements en vigueur en janvier 2010. | UN | 24 - جرى حساب جداول المرتبات الأساسية الصافية والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بناء على جداول المرتبات السارية في كانون الثاني/يناير 2010. |
S’agissant des incidences financières, au cas où le barème des traitements de base minima serait relevé de 2,48 % au 1er mars 1999 par la méthode habituelle, le relèvement aurait dans les organisations appliquant le régime commun les incidences ci-après : | UN | ٩٤ - وفيما يتعلق باﻵثار المالية، فإنه إذا تمت تسوية جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ بنسبة ٢,٤٨ في المائة بالطريقة المعتادة، فسيكون اﻷثر المترتب على ذلك بالنسبة للنظام المشترك على النحو التالي: |
21. Les chiffres présentés dans le présent document sont fondés sur les dépenses de personnel standard et le barème des traitements de l'ONU en vigueur à Bonn. | UN | 21- تعكس البيانات المالية في هذه الوثيقة التكاليف العادية للمرتبات استناداً إلى جداول رواتب الأمم المتحدة التي وضعت لبون. |