La plupart des affaires signalées concernent le blanchiment de capitaux lié à la corruption et impliquent des hauts fonctionnaires. | UN | ويشكّل غسل الأموال المرتبط بالفساد والذي يتورط فيه الموظفون العموميون أساس معظم الحالات المبلغ عنها. |
Par ailleurs, le Parlement égyptien a adopté une loi sur le blanchiment de capitaux ayant un volet relatif au financement du terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعتمد البرلمان المصري قانونا بشأن غسل الأموال يضم جزءا خاصا مكرسا لمسألة تمويل الإرهاب. |
Ce programme prévoit notamment la mise en place des infrastructures requises pour déceler, prévenir et combattre le blanchiment de capitaux. | UN | وضمن مبادرات أخرى، يدعو برنامج الإصلاح إلى إنشاء الهيكل الأساسي اللازم لاكتشاف غسل الأموال ومنعه ومكافحته. |
L'Ouganda ne dispose actuellement pas de lois contre le blanchiment de capitaux. | UN | وفي الوقت الحالي، ليس ثمة قانون في أوغندا متعلق بغسل الأموال. |
Le terrorisme ne peut non plus être dissocié d'autres aspects de la criminalité internationale, comme le blanchiment de capitaux et le trafic de drogues. | UN | ولا يمكن فصل الإرهاب عن الجوانب الأخرى للجريمة الدولية مثل غسيل الأموال وتهريب المخدرات. |
Le Code pénal éthiopien révisé érige en crimes les actes terroristes, le blanchiment de capitaux et les autres infractions qui y sont liées. | UN | وأشار إلى أن قانون العقوبات المنقح لإثيوبيا يجرم الأعمال الإرهابية وغسل الأموال وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة. |
Une convention internationale globale sur le blanchiment de capitaux visant à remédier à ces problèmes doit être négociée et approuvée par l'Assemblée générale. | UN | ولهذا يلزم التوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاقية دولية شاملة بشأن غسل الأموال تعالج هذه القضايا، وأن تقرها الجمعية العامة. |
Une nouvelle loi sur le blanchiment de capitaux avait été soumise au Parlement pour approbation. | UN | وثمة قانون جديد بشأن غسل الأموال قُدم إلى البرلمان ومن المتوقع اعتماده. |
Ces nouveaux systèmes devraient actualiser le système coréen de lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | ويُتوقع لهذه النُظم الجديدة أن تحسن نظام مكافحة غسل الأموال في كوريا. |
Concernant le blanchiment d'argent et les financements illicites, une loi réprimant le blanchiment de capitaux est en vigueur en Équateur depuis 2005. | UN | وفيما يتعلق بغسل الأموال والتمويل غير المشروع، دخل قانون يقضي بقمع غسل الأموال حيز التنفيذ منذ عام 2005 بإكوادور. |
La cellule de renseignement financier indienne a lancé un projet en vue d'adopter des pratiques optimales et les technologies voulues pour lutter contre le blanchiment de capitaux et les infractions connexes. | UN | واختتم بقوله إن وحدة الاستخبارات المالية في الهند استهلت مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة. |
le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme constituent des problèmes graves et la cellule de renseignement financier éthiopienne surveille les mouvements de fonds suspects. | UN | إن غسل الأموال وتمويل الإرهاب تحديان خطيران، وتعالج وحدة الاستخبارات المالية الإثيوبية تدفق الأموال المشبوهة. |
En outre, la Banque mondiale a publié en 2006 un rapport d'évaluation sur le régime juridique fidjien de lutte contre le blanchiment de capitaux et contre le financement du terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدر البنك الدولي في عام 2006 تقريرا تقييميا بشأن نظام مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في فيجي. |
Sa compétence s'étend à des catégories particulières de crimes commis en dehors de son territoire national, tels que le blanchiment de capitaux ou le financement du terrorisme. | UN | ويوسَّع نطاق الولاية القضائية ليشمل جرائم بعينها ترتكب خارج الإقليم الوطني، من قبيل غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
L'attention croissante portée par la communauté internationale aux activités de lutte contre le blanchiment de capitaux et contre le financement du terrorisme a directement affecté ces territoires. | UN | وقد تأثرت هذه الأقاليم بشكل مباشر بتزايد الاهتمام الدولي بأنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
Cette législation est conforme aux recommandations spéciales sur le financement du terrorisme du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. | UN | وفي هذا السياق، يمتثل التشريع اليوناني للتوصية الخاصة ذات الصلة لفرقة العمل المعنية بغسل الأموال بخصوص تمويل الإرهاب. |
En 2001, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a décidé de revoir les 40 recommandations. | UN | وفي عام 2001، قررت فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال أن تشرع في استعراض التوصيات الأربعين. |
Compte tenu des nombreux avantages qu'il peut y avoir à travailler dans un cadre international, l'approche américaine de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme pourrait être ramenée à ce qui suit : | UN | إن إجمالي المقاربة الأمريكية لمكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب يمكن حصرها في مايلي: |
Une autre priorité devrait être la lutte contre la corruption, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme par le biais du crime organisé. | UN | وأشار إلى أولوية أخرى وهي التصدي للفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب من خلال الجريمة المنظمة. |
Elle est un État partie à 13 instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme et un membre actif du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). | UN | وأصبحت طرفا في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وعضوا نشطا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Malgré l'ampleur de ces montants et le rôle qu'ils jouent en soutenant la criminalité organisée, de nombreux États ne réglementent pas le blanchiment de capitaux. | UN | ورغم ضخامة هذه المبالغ ودورها في تعزيز الجريمة المنظمة، فإن هناك دولا عديدة ليس بها قواعد تنظيمية لغسل الأموال. |
Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) | UN | فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال |
Cette disposition s'applique dans tous les États membres, aux fins de lutter contre le blanchiment de capitaux. | UN | وتنطبق أحكامها على جميع الدول الأعضاء وتستهدف مكافحة غسل رؤوس الأموال. |
Toutes les entités susmentionnées sont assujetties à une série d'obligations ayant trait à la connaissance du client, qui visent à prévenir le blanchiment de capitaux. | UN | وتخضع هذه الكيانات جميعها لسلسلة من الالتزامات المتصلة بمعرفة العميل، بهدف منع تبييض الأموال. |
Nous devons être résolus à lutter contre tous les délits du même ordre, tels que le blanchiment de capitaux et le trafic illicite des stupéfiants, principale source de financement du terrorisme. | UN | وبالمثل، علينا أن نلتزم بمكافحة جميع الجرائم ذات الصلة، مثل غسل الأصول والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وهي المصادر الرئيسية لتمويل الإرهاب. |
Ce fait a été établi et reconnu par la communauté internationale à travers la Convention de Palerme contre le crime organisé transnational, qui comporte des mesures drastiques destinées à prévenir et enrayer le blanchiment de capitaux. | UN | كل هذا أقرته اتفاقية باليرمو ضد الجريمة وراء الحدود. هذه الاتفاقية أمرت باتخاذ إجراءات صارمة للتصدي لغسيل الأموال. |
Le terrorisme, le blanchiment de capitaux, le trafic d'armes et le trafic de drogue | UN | الإرهاب وغسيل الأموال وتجارة الأسلحة وتهريب المخدرات |
À l'heure actuelle, les régimes réglementaires les plus stricts sont ceux qui s'approchent le plus des 40 recommandations concernant le blanchiment de capitaux et des huit recommandations spéciales sur le financement du terrorisme du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). | UN | وفي الوقت الحالي، فإن أكثر اللوائح التنظيمية اتساما بالشمول هي أشدها امتثالا للمعايير التي حددتها التوصيات الأربعين التي قدمتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن مكافحة غسل الأموال، والتوصيات الثماني الخاصة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب. |
La résolution no 661-II du Parlement de la République d'Ouzbékistan (Oliy Majlis), en date du 26 août 2004, concernant l'entrée en vigueur de la loi ouzbèke sur la lutte contre le blanchiment de capitaux d'origine criminelle et le financement du terrorisme, entrera en vigueur le 1er janvier 2006. | UN | في 26 آب/أغسطس 2004، أصدر برلمان جمهورية أوزبكستان القرار رقم 661-ثانيا المعنون " بدء نفاذ قانون جمهورية أوزبكستان الخاص بمكافحة تقنين الأموال المتأتية من أعمال إجرامية ومحاربة تمويل الإرهاب " . وبموجب ذلك القرار، سيدخل هذا القانون حيز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Nombre d'entre eux figurent au nombre des pays et territoires non coopératifs recensés par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). | UN | والعديد من هذه الدول مدرج في قائمة البلدان والأقاليم غير المتعاونة لفرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل الأموال. |