"le champ d'application" - Translation from French to Arabic

    • نطاق تطبيق
        
    • نطاق انطباق
        
    • مجال تطبيق
        
    • نطاق التطبيق
        
    • نطاقه
        
    • نطاق الانطباق
        
    • بنطاق الانطباق
        
    • نطاق تنفيذ
        
    • بنطاق تطبيق
        
    • نطاق تطبيقه
        
    • نطاق تطبيقها
        
    • بنطاق التطبيق
        
    • لنطاق تطبيق
        
    • بالنطاق
        
    • يندرج تحته
        
    Il faut donc tenir compte de ce fait nouveau lorsqu'on définit le champ d'application des IFRS dans une économie donnée. UN وهكذا، لا بد من مراعاة هذا العنصر الجديد لدى تحديد نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي في اقتصاد معيّن.
    La CDI ne les a pas employés à l'article 10 et, en fait, a considérablement élargi le champ d'application de la satisfaction. UN ولم تستخدم لجنة القانون الدولي هذه الكلمات في المادة ٠١، ووسعت في الواقع بصورة هائلة نطاق تطبيق الترضية.
    Le Rapporteur spécial doit entreprendre une étude pour déterminer s'il serait possible d'inclure les eaux souterraines captives dans le champ d'application des articles. UN وسيضطلع المقرر الخاص بدراسة لتحديد ما إذا كان باﻹمكان إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق تطبيق المواد.
    On a aussi fait observer que l'insertion d'une telle liste risquerait de restreindre involontairement le champ d'application de la convention. UN ولوحظ أيضا أن قائمة بالممارسات التي يجب إدراجها قد تحدّ عن غير قصد من نطاق انطباق الاتفاقية أكثر مما هو مقصود.
    C'est pourquoi il faut que le champ d'application du Registre des armes classiques, établi par les Nations Unies, soit élargi afin de bénéficier du soutien du plus grand nombre lui conférant son efficacité. UN ولهذا السبب ينبغي توسيع مجال تطبيق سجل اﻷمم المتحدة بحيث يستفيد من دعم أكبر عدد ممكن من الدول وجعله فعالا.
    Deux d'entre elles, le champ d'application et les interdictions et restrictions matérielles, découlent du texte actuel de la Convention. UN اثنان منها، وهما نطاق التطبيق والقيود والمحظورات المادية ينبعان من نص المعاهدة بوضعها الراهن.
    Il faut cependant déplorer qu'elle continue de penser qu'il est peut-être prématuré de se prononcer définitivement sur le champ d'application du sujet. UN ولكن ينبغي مع ذلك الاعراب عن اﻷسف ﻷنها استمرت تفكر بأنه من السابق ﻷوانه البت نهائيا بشأن نطاق تطبيق الموضوع.
    Nous demeurons toutefois préoccupés en ce qui concerne le champ d'application du protocole relatif aux mines terrestres. UN بيد أننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء نطاق تطبيق بروتوكول اﻷلغام البرية.
    On y trace une ligne de partage entre le champ d'application de la convention et ce qu'il est convenu d'appeler le droit de la guerre. UN ويرتسم فيها الخط الفاصل بين نطاق تطبيق الاتفاقية وما عرف اصطلاحا بقانون الحرب.
    Il avait d'ailleurs déjà formulé des objections concernant l'inclusion du personnel des ONG dans le champ d'application de la convention. UN ومضى قائلا إن بلده سبق أن اعترض على إدراج أفراد المنظمات غير الحكومية في نطاق تطبيق الاتفاقية.
    le champ d'application de la convention n'a pas été clairement défini. UN وأضافت أن نطاق تطبيق الاتفاقية لم يحدد بوضوح.
    Selon un avis, toutefois, il suffisait qu'une activité comporte un risque de causer un dommage transfrontière pour qu'elle entre dans le champ d'application du projet d'articles. UN على أن رأيا ذهب إلى أن انطواء النشاط على خطر إحداث ضرر عابر للحدود سبب يكفي لإدخاله في نطاق تطبيق مشروع المواد.
    On a cependant craint qu'il ne soit pas approprié de s'appuyer sur les règles de l'usage pour déterminer le champ d'application d'une convention. UN وأعرب عموما عن قلق مؤداه أن من غير المناسب الاعتماد على قواعد الممارسة لتحديد نطاق تطبيق الاتفاقية.
    En droit français, le champ d'application de l'entraide judiciaire est très large, y compris en cas d'urgence. UN إنَّ نطاق تطبيق المساعدة القانونية المتبادلة واسع جداً في القانون الفرنسي، بما في ذلك حالات الطوارئ.
    À cela il a été rétorqué que les parties exécutantes non maritimes n'entraient pas dans le champ d'application dudit projet. UN بيد أنه بُيّن في هذا الصدد أيضا أن الأطراف المنفّذة غير البحرية لا تنضوي في إطار نطاق انطباق الصك.
    Élargir le champ d'application des infractions de corruption active et de soustraction afin de couvrir les cas où l'avantage indu est destiné à un tiers; UN :: ضمان توسيع نطاق انطباق جرائم الرشو والاختلاس ليشمل الحالات التي تكون فيها المزية غير المستحقة مقصودة لصالح طرف ثالث؛
    Avec ces exceptions, il est à présumer que le champ d'application du principe non bis in idem risque de se rétrécir comme une peau de chagrin. UN ومع هذه الاستثناءات، يفترض أن يتعرض مجال تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة لمخاطر التقلص ذاتيا.
    Le Groupe a consacré beaucoup de temps à cette question et tenté d'élargir le champ d'application tout en traitant des problèmes spécifiques qui ont été soulevés. UN وقد كرس الفريق وقتا طويلا لهذه المسألة، وحاول مد نطاق التطبيق وسعى في الوقت نفسه الى معالجة الشواغل المحددة التي أثيرت.
    Il suggère à l'Administration de revoir les objectifs, le champ d'application et l'ampleur du Programme en fonction des mutations de la conjoncture. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي لﻹدارة أن تعيد النظر في الهدف من البرنامج وفي نطاقه وحجمه في ضوء تغير البيئة البرنامجية.
    L'article premier définit le champ d'application matérielle en termes généraux ainsi que le champ d'application territoriale du projet de convention. UN فالمادة 1 تحدد النطاق الموضوعي، على العموم، كما تحدد نطاق الانطباق الاقليمي لمشروع الاتفاقية.
    Article 18. Déclarations concernant le champ d'application UN المادة 18- الإعلانات المتعلقة بنطاق الانطباق
    Le premier chapitre du livre premier du Code pénal définit le champ d'application de la loi pénale. UN يعرّف الفصل الأول من الكتاب الأول من القانون الجنائي نطاق تنفيذ القانون الجنائي.
    La délégation sri-lankaise espère qu'une solution de compromis pourra être trouvée au seul problème qui reste à régler en ce qui concerne le champ d'application de la Convention. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يمكن إيجاد حل توفيقي للمسألة المعلقة الوحيدة المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية.
    Une autre suggestion a été faite, visant à limiter le champ d'application de l'exception au cas où la législation du pays hôte exigeait qu'une société soit constituée. UN واقترح كذلك تقييد نطاق تطبيقه وحصره في الحالة التي يشترط فيها تشريع البلد المضيف إنشاء شركة.
    Comme le Rapporteur spécial lui-même l'a fait observer, élargir le champ d'application ne ferait que multiplier les problèmes. UN وعلى نحو ما أوضح المقرر الخاص نفسه فإن توسيع نطاق تطبيقها سوف يزيد عدد المشاكل.
    Tous sont d'accord pour préserver l'intégrité de la majeure partie du projet; seul l'article 18, sur le champ d'application, pose encore problème. UN والجميع متفقون على الإبقاء على مجمل النص؛ ولم يبق مصدر إشكال سوى المادة 18 المعنية بنطاق التطبيق.
    Premièrement, le champ d'application des projets d'articles doit être clairement défini. UN أولها، ضرورة تعيين حدود واضحة لنطاق تطبيق مشاريع المواد.
    La principale divergence opposant les deux parties portait sur le champ d'application de la Déclaration conjointe. UN ويتعلق الاختلاف الأساسي بين الطرفين بالنطاق الجغرافي لتطبيق الإعلان المشترك.
    D. Question iv) Article 8. Navigation maritime, intérieure et aérienne) : le sens et le champ d'application de l'expression < < activités auxiliaires > > . UN دال - البند الفرعي ' 4` المادة 8: النقل البحري والنقل عبر المجاري المائية الداخلية والنقل الجوي: معنى مصطلح " الأنشطة التابعة " وما يندرج تحته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more