"le chef d'état-major" - Translation from French to Arabic

    • رئيس أركان
        
    • رئيس هيئة الأركان
        
    • رئيس الأركان العامة
        
    • ورئيس أركان
        
    • رئيس هيئة أركان
        
    • ورئيس الأركان
        
    • قائد أركان
        
    • وأشار رئيس الأركان
        
    • لرئيس الأركان
        
    • ورئيس هيئة الأركان
        
    • حزقيا باون
        
    • قائد اﻷركان العامة
        
    • يشارك قائد
        
    • برئيس أركان
        
    • لأركان
        
    le chef d'état-major de l'armée a déjà organisé et déployé sept bataillons qui comprennent chacun environ 450 hommes appartenant à des clans divers, sous la direction d'une chaîne de commandement fonctionnelle. UN كما قام رئيس أركان الجيش بتنظيم ونشر سبع كتائب تتألف من عشائر مختلطة وتضم كل واحدة 450 فردا، في إطار تسلسل قيادي عملي.
    le chef d'état-major de l'armée a demandé aux forces alliées en Somalie centrale et méridionale d'apporter un appui pour les soldes et la logistique. UN وطالب رئيس أركان الجيش بدفع الرواتب وتقديم الدعم اللوجستي لقوات التحالف في الجزء الجنوبي من وسط الصومال.
    le chef d'état-major général est toujours détenu dans la caserne de Mansôa, bastion de son adjoint qui a pris le contrôle effectif de l'armée. UN ولا يزال رئيس هيئة الأركان العامة محتجزا في ثكنات مانسوا، معقل نائب رئيس هيئة الأركان العامة الذي يسيطر فعليا على المؤسسة العسكرية.
    le chef d'état-major de l'APLS a également participé à 5 réunions et l'Inspecteur général de la police à 2 réunions. UN وعُقدت 5 اجتماعات كذلك مع رئيس هيئة الأركان العامة في الجيش الشعبي لتحرير السودان واجتماعان مع المفتش العام للشرطة
    La plupart des autres officiers de haut rang des FDI sont nommés directement par le chef d'état-major général. UN أما القسم الأكبر من سائر كبار الضباط في جيش الدفاع الإسرائيلي فيعيّنهم رئيس الأركان العامة مباشرة.
    En outre, le Ministre de la défense et le chef d'état-major général des Forces armées slovaques ont donné des directives dans ce sens. UN وفضلا عن ذلك، أصدر وزير الدفاع ورئيس أركان القوات المسلحة السلوفاكية أمرا بهذا الشأن.
    le chef d'état-major de l'armée aurait déclaré que le mandat de la Mission ne devrait pas être reconduit. UN ونُقل عن رئيس هيئة أركان الجيش قوله إنه لا ينبغي تمديد ولاية البعثة.
    Le Commissaire de la police des Îles Cook s'est entretenu avec le chef d'état-major et avec l'attaché militaire de questions de sécurité, notamment portant sur les activités antiterroristes. UN وجرت مناقشات بين مفوض الشرطة ورئيس الأركان والملحق كليهما بشأن مسائل أمنية، ولا سيما في ما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    Par ailleurs, le chef d'état-major de l'armée israélienne a averti qu'Israël était prêt à lancer une opération de grande envergure dans la bande de Gaza. UN وعلاوة على ذلك، حذّر رئيس أركان الجيش الإسرائيلي من أن إسرائيل مستعدة لشن عملية كبيرة على قطاع غزة.
    Par ailleurs, le chef d'état-major de l'armée israélienne sortant, M. Shaul Mofaz, un criminel de guerre, a lui aussi tenu des propos similaires. UN كما أدلى ببيان مماثل مجرم الحرب، رئيس أركان الجيش الإسرائيلي الذي انتهت خدمته، السيد شاؤل موفاز.
    le chef d'état-major des FAB a dit qu'il s'efforcerait de veiller à ce que ses forces respectent les droits de l'homme. UN وذكر رئيس أركان القوات المسلحة البوروندية أنه سيحاول كفالة احترام قواته لحقوق الإنسان.
    L'un des accusés était le chef d'état-major adjoint du VRS, le général Momir Zec. UN ومن بين المتهمين الجنرال مومير زيك، نائب رئيس أركان جيش جمهورية صربسكا بالوكالة.
    Pendant qu’il s’entretenait avec Tolimir, le chef d’état-major du commandant de la FORPRONU a ajouté qu’il communiquerait sous peu le même avertissement par écrit. UN وخلال هذه المحادثة مع توليمير، أضاف رئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأنه سيبعث قريبا بنفس ذلك اﻹنذار كتابيا.
    En même temps, le chef d’état-major aurait ajouté que le Gouvernement néerlandais souhaitait surtout éviter qu’il y ait des morts ou des blessés parmi les troupes néerlandaises et qu’un certain nombre de postes d’observation fonctionnaient encore. UN وفي الوقت نفسه، يقال إن رئيس أركان قائد القوة أضاف أن حكومة هولندا تركز على تفادي سقوط ضحايا في صفوف جنودها وأن عددا من مراكز المراقبة لا تزال تعمل.
    Après échanges, le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la force de la MONUC ont convenu de ce qui suit : UN وبعد المشاورات، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة البعثة على ما يلي:
    Cette décision a par la suite été confirmée par le chef d'état-major général des armées. UN وقد كرر رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة هذا في وقت لاحق.
    En une journée, vous avez viré le chef d'état-major et arrêté un gouverneur. Open Subtitles في يوم واحد، طردتَ رئيس هيئة الأركان واعتقلتَ محافظ مُنتخب
    le chef d'état-major des armées a déclaré que les gardes frontière étaient en alerte, mais a assuré qu'aucune menace militaire ne pesait sur le pays. UN وأوضح رئيس الأركان العامة أن حرس الحدود في حالة تأهب، لكنه قدم ضمانات بأن بلده لا يتعرض لأي تهديد من الناحية العسكرية.
    le chef d'état-major des FDI a ordonné d'entreprendre la rédaction des consignes requises. UN وقد أمر رئيس الأركان العامة بعمل اللازم لصياغة الأوامر المطلوبة.
    Le commandant de la Force et le chef d’état-major du commandant de la FORPRONU ont communiqué ces décisions au général Tolimir par téléphone. UN ٢٧٤ - وقد قام كل من قائد القوة ورئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإبلاغ الجنرال توليمير بهذه القرارات هاتفيا.
    proposition n’avait pas encore été approuvée par le chef d’état-major des FARDC. UN غير أن رئيس هيئة أركان القوات المسلحة لم يكن
    Le Commissaire de la police des Îles Cook s'est entretenu avec le chef d'état-major et avec l'attaché militaire de questions de sécurité, notamment portant sur les activités antiterroristes. UN وجرت مناقشات بين مفوض الشرطة ورئيس الأركان والملحق كليهما بشأن مسائل أمنية، ولا سيما في ما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    Ordre du mérite décerné par le chef d'état-major de l'armée de terre, en 1989. UN وسام الاستحقاق الممنوح من قائد أركان الجيش في عام 1989.
    le chef d'état-major a indiqué que la loyauté de l'armée envers l'autorité constitutionnelle légitime était solidement ancrée malgré le manque d'approvisionnement des troupes et le fait que les hommes ne touchaient leur solde qu'avec beaucoup de retard. UN وأشار رئيس الأركان إلى أن الجيش يحافظ بثبات على ولائه للسلطة الشرعية الدستورية رغم أن القوات تعاني من نقص في الإمدادات وتأخيرات طويلة في دفع الأجور.
    Le Directeur de l'administration de la Mission, représentant la Division de l'administration, assiste également aux réunions du Comité exécutif, de même que le chef d'état-major et le porte-parole. UN كما يشارك مدير الشؤون الإدارية بالبعثة، ممثلا لشعبة الإدارة، في اجتماعات اللجنة التنفيذية كما هو الشأن بالنسبة لرئيس الأركان والمتحدث الرسمي.
    Pour être plus précis, le Premier Ministre de la République fédérale de Yougoslavie de l'époque, Milan Panić, et le chef d'état-major de l'armée yougoslave, Zivota Panić, ont apposé leur signature sur une carte de Prevlaka, qui a été utilisée comme carte de référence pour les négociations. UN وعلى الأخص، وقع رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ذلك الوقت، ميلان بانيتش، ورئيس هيئة الأركان المشتركة للجيش اليوغوسلافي، زيفوتا بانيتش، خريطة لبريفلاكا، استخدمت كخريطة مرجعية للمفاوضات.
    le chef d'état-major des Forces armées du Libéria UN حزقيا باون القوات المسلحة الليبرية
    Le Président a démis de ses fonctions le chef d'état-major de la défense, le général José Luis Quilo Ayuso, et a désigné pour le remplacer le général Marco Antonio González Taracena, chef adjoint de ce service depuis le 28 juillet 1993. UN ونحّى الرئيس قائد اﻷركان العامة للدفاع، الجنرال خوسيه لويس كيلو آيوسو، وعيﱠن محله الجنرال ماركو انطونيو غونزاليس تاراسينا، القائد المعاون لﻷركان منذ ٨٢ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    Tout d'abord, le chef d'état-major de la marine des Forces de défense érythréennes n'a aucune raison d'être présent lors du débarquement de cargaisons ou de biens militaires. UN 87 - ففي المقام الأول، لا يشارك قائد القوات البحرية الإريترية في تفريغ الشحنات والبضائع العسكرية.
    le chef d'état-major a reçu l'autorité de décider du recours aux moyens militaires si nécessaire. UN وقد أنيطت برئيس أركان الجيش سلطة اتخاذ قرار بتنفيذ إجراءات عسكرية عند الاقتضاء.
    Une fois nommé, le chef d'état-major de la police intégrée devra formuler une stratégie globale de formation professionnelle d'une police nationale dont l'effectif devrait être de 20 000 personnes. UN ومن المقرر أن يعد رئيس لأركان الشرطة المندمجة، عند تعيينه، استراتيجية شاملة لتكوين قوة شرطة وطنية من المزمع أن يكون قوامها 000 20 فرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more