"le comité a pris note des" - Translation from French to Arabic

    • وأحاطت اللجنة علما
        
    • أحاطت اللجنة علماً
        
    • وأحاطت اللجنة علماً
        
    • لاحظت اللجنة
        
    • أشارت اللجنة إلى
        
    • ونوهت اللجنة
        
    • وقد أحاطت اللجنة علما
        
    • إن اللجنة قد لاحظت
        
    • ولاحظت اللجنة ما
        
    le Comité a pris note des prévisions révisées concernant les services de conférence à Vienne (A/C.5/49/24). UN وأحاطت اللجنة علما بالتقديرات المنقحة لخدمات المؤتمرات في فيينا، الواردة في الوثيقة A/C.5/49/24.
    le Comité a pris note des problèmes économiques de Sao Tomé-et-Principe, notamment la stagnation des recettes et l'importance de sa dette extérieure. UN 52 - وأحاطت اللجنة علما بالمشاكل الاجتماعية التي تواجهها سان تومي وبرينسيبي، بما فيها ركود الدخل وارتفاع الدين الخارجي.
    21. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 8. UN 21- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمها المدير العام بشأن البند 8.
    le Comité a pris note des allégations de la requérante concernant ses activités politiques en Suisse. UN وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحبة الشكوى بشأن نشاطها السياسي في سويسرا.
    En outre, le Comité a pris note des fluctuations réelles des taux de vacance de postes et a souligné qu’il était nécessaire de prendre des mesures visant expressément à remédier à cette situation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة التفاوت الحقيقي في معدلات الشواغر وأكدت ضرورة التصدي إلى هذه المسألة بشكل محدد.
    le Comité a pris note des progrès réalisés par le Secrétariat pour aider les pays membres à faire usage de la technologie en éducation, par exemple en créant le Réseau électronique du Commonwealth pour les écoles et l'éducation. UN 21 - أشارت اللجنة إلى التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في مساعدة البلدان الأعضاء على الاستعانة بالتكنولوجيا في مجال التعليم، مثل إنشاء شبكة الكمنولث الالكترونية للمدارس والتعليم.
    le Comité a pris note des problèmes économiques de Sao Tomé-et-Principe, notamment la stagnation des recettes et l'importance de sa dette extérieure. UN 32 - وأحاطت اللجنة علما بالمشاكل الاجتماعية التي تواجهها سان تومي وبرينسيبي، بما فيها ركود الدخل وارتفاع الدين الخارجي.
    le Comité a pris note des réponses données oralement à toute une série de questions posées et de préoccupations exprimées au cours de l'examen du rapport. UN وأحاطت اللجنة علما باﻹجابات المقدمة شفويا على المجموعة الكبيرة من اﻷسئلة والشواغل التي أثيرت في أثناء النظر في التقرير.
    43. le Comité a pris note des offres faites par la Grèce et la Roumanie d'accueillir un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour la région de la Commission économique pour l'Europe s'il est décidé de créer un centre dans cette région. UN ٣٤ ـ وأحاطت اللجنة علما بعرضين من اليونان ورومانيا لاستضافة مركز اقليمي لتعليم العلوم والتكنولوجيا الفضائية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، اذا ما تقرر انشاء مركز في تلك المنطقة.
    116. le Comité a pris note des délibérations sur la question de l'orbite des satellites géostationnaires, telles qu'elles sont consignées dans le rapport du Sous-Comité juridique. UN ٦١١ ـ وأحاطت اللجنة علما بالمداولات التي جرت حول مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة الفرعية القانونية.
    9.2 le Comité a pris note des observations de l'État partie qui conteste la décision concernant la recevabilité du 25 mars 1992. UN ٩-٢ وأحاطت اللجنة علما بملاحظات الدولة الطرف التي طعنت في قرار قبول البلاغ في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٢.
    36. le Comité a pris note des prévisions révisées concernant les services de conférence à Vienne (A/C.5/49/24). UN ٣٦ - وأحاطت اللجنة علما بالتقديرات المنقحة لخدمات المؤتمرات في فيينا الواردة في الوثيقة A/C.5/49/24.
    23. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 9. UN 23- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمها المدير العام بشأن البند 9.
    25. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 10. UN 25- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمها المدير العام بشأن البند 10.
    28. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Secrétariat sur le point 11. UN 28- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمتها الأمانة بشأن البند 11.
    le Comité a pris note des éclaircissements fournis par les Bahamas. UN وأحاطت اللجنة علماً بالإيضاح الذي قدّمته جزر البهاما.
    le Comité a pris note des explications de l'État partie à cet égard et a examiné les décisions des tribunaux. UN وأحاطت اللجنة علماً بتوضيحات الدولة الطرف في هذا الخصوص وبحثت القرارات التي أصدرتها المحاكم.
    10.2 le Comité a pris note des observations de l'État partie du 3 avril 2003 contestant la recevabilité de la requête. UN 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي قدمتها في 3 نيسان/أبريل 2003 وتعترض فيها على مقبولية الشكوى.
    En outre, le Comité a pris note des fluctuations réelles des taux de vacance de postes et a souligné qu’il était nécessaire de prendre des mesures visant expressément à remédier à cette situation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة التفاوت الحقيقي في معدلات الشواغر وأكدت ضرورة التصدي إلى هذه المسألة بشكل محدد.
    129. le Comité a pris note des efforts déployés par le Département au cours de l'année écoulée. UN ملاحظات ختامية ١٢٩ - لاحظت اللجنة الجهود التي اضطلعــت بهــا اﻹدارة طوال العام الماضي.
    Après de longs débats sur ce sujet, le Comité a pris note des activités axées sur l'extérieur entreprises pour trouver des candidats originaires des États Membres sous-représentés et non représentés, et de l'intention de fixer des niveaux plus stricts de représentation des femmes dans la présélection opérée aux fins des entretiens d'embauche. UN في أعقاب مناقشة مستفيضة حول هذا الموضوع، أشارت اللجنة إلى أن أنشطة التوعية التي ستنفذ لدى تحديد المرشحين ولا سيما من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الممثلة تمثيلا ناقصا واعتزام تطبيق أهداف أكثر صرامة لتمثيل المرأة في القوائم النهائية التي تُعد من أجل إجراء مقابلات.
    le Comité a pris note des plans établis en vue des activités ci-après qui, à l’exception de la première, serviraient à faire mieux connaître la Conférence UNISPACE III : UN ونوهت اللجنة بالخطط الموضوعة لﻷنشطة التالية، التي ستستخدم، باستثناء البند اﻷول، في تعزيز الوعي بالمؤتمر الثالث:
    le Comité a pris note des prévisions de dépenses (28 727 800 francs suisses) et des recettes diverses (335 000 francs suisses) du Centre pour l'année 1998. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالميزانية المقترحة للمركز لعام ١٩٩٨ التي تبلغ ٨٠٠ ٧٢٧ ٢٨ فرنك سويسري واﻹيرادات المتنوعة البالغة ٠٠٠ ٣٣٥ فرنك سويسري.
    S’agissant de la République du Congo, le Comité a pris note des effets dévastateurs de la guerre civile de 1997 et de la recrudescence de la violence dans le pays. UN ١٩ - واستطرد قائلا إن اللجنة قد لاحظت الدمار الذي حل بجمهورية الكونغو من جراء الحرب اﻷهلية التي نشبت عام ١٩٩٧ وتجدد اندلاع العنف في هذا البلد.
    le Comité a pris note des problèmes politiques et économiques auxquels continuait d'être confrontée la Géorgie. UN 19 - ولاحظت اللجنة ما يواجه جورجيا من مشاكل سياسية واقتصادية مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more