"le comité consultatif note que le" - Translation from French to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتلاحظ اللجنة أن
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن
        
    • تشير اللجنة الاستشارية إلى أن
        
    • وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن
        
    • تلاحظ اللجنة أن الميزانية
        
    • تلاحظ اللجنة أن مجلس
        
    le Comité consultatif note que le Service d'interprétation a été transféré du Bureau du Procureur au Greffe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة.
    2. le Comité consultatif note que le Comité et l'Assemblée générale sont saisis de cette question depuis quelque temps déjà. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع بالذات كان معروضا على اللجنة والجمعية العامة منذ بعض الوقت.
    le Comité consultatif note que le montant demandé est nettement supérieur au montant révisé pour la période précédente (82 400 dollars). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas accepté la recommandation du Comité mixte touchant la durée du mandat de l'Administrateur adjoint. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقبل توصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في ما يتعلق بطول مدة تعيين نائب الرئيس التنفيذي.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général ne demande pas de ressources supplémentaires pour le Groupe du contrôle hiérarchique. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمَّن طلباً للحصول على موارد إضافية لوحدة التقييم الإداري.
    le Comité consultatif note que le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements en est au stade préliminaire de son développement. UN 142 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة لا يزال في المرحلة الأولية من الإنشاء.
    le Comité consultatif note que le Comité mixte a souscrit sans réserve aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس صندوق المعاشات التقاعدية يؤيد تماما توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    le Comité consultatif note que le Secrétariat a souscrit à cet objectif et annoncé son intention de promulguer des directives à ce sujet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة قد وافقت على هذا الهدف وهي بصدد وضع وإصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    le Comité consultatif note que le Conseil de sécurité n'a pas encore examiné la proposition du Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس لم ينظر بعد في اقتراح الأمين العام.
    le Comité consultatif note que le total de ces dépenses est estimé à 13,9 millions de dollars pour 2001 et 17,3 millions de dollars pour 2002. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع التكاليف يقدر ب13.9 مليون دولار و17.3 مليون دولار لعام 2001 وعام 2002 على التوالي.
    le Comité consultatif note que le PNUD facture une redevance au titre des services d'appui à l'exécution, considérés comme un coût direct, qui couvre la totalité du coût. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحدد أنصبة مقررة لرسم يُفرض على خدمات دعم التنفيذ هذه، يغطي التكلفة الكاملة ويصنّف على أنه تكلفة مباشرة.
    le Comité consultatif note que le plan de travail ne coïncide pas avec le plan du Gouvernement et que les dates des élections n'ont pas encore été fixées. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطة العمل لا تتزامن مع الخطة الحكومية وأن مواعيد الانتخابات لم تحدد بعد.
    le Comité consultatif note que le rapport du Comité permanent ne présente qu'une des deux options mentionnées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات.
    le Comité consultatif note que le rapport présenté constitue l’un des volets d’un premier essai d’utilisation du Compte pour le développement. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير يشكل جزءا من محاولة أولى لبدء عملية تنفيذ حساب التنمية.
    le Comité consultatif note que le HCR continue de faire face à de graves contraintes financières. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية لا تزال تواجه معوقات خطيرة في الموارد.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général a regroupé les risques les plus graves en trois catégories : UN 65 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام جمع أهم المخاطر في ثلاث فئات هي:
    le Comité consultatif note que le nouveau modèle de prestation de services doit être mis en application progressivement, sur cinq ans. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر تطبيق النموذج الجديد لتقديم الخدمات تدريجيا على مدار فترة قدرها خمس سنوات.
    Eu égard aux recommandations émises auparavant par le Comité, le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes est satisfait de la suite donnée et en cours. UN وفيما يخص التوصيات التي أثارها المجلس سابقا، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس أعرب عن ارتياحه إزاء الإجراءات الإيجابية التي اتخذت أو يجري اتخاذها.
    le Comité consultatif note que le transfert proposé cadre avec les directives émises par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وتلاحظ اللجنة أن النقل المقترح يتماشى مع المبادئ التوجيهية لتي أصدرتها إدارة عمليات حفظ السلام.
    19. le Comité consultatif note que le nouveau dispositif devrait améliorer la sécurité du patrimoine tout en permettant de réaliser des économies importantes sur les opérations de gestion des placements. UN ١٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المنتظر أن تعزز هذه الترتيبات سلامة اﻷرصدة، باﻹضافة الى تحقيق تخفيض كبير في تكاليف عمليات إدارة الاستثمار.
    le Comité consultatif note que le nombre total d'allégations signalées pour 2009 s'élève à 154, contre 111 en 2008. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عدد الادعاءات الواردة في عام 2009 وصل إلى ما مجموعه 154 ادعاء مقارنة بـ 111 في عام 2008.
    le Comité consultatif note que le CCI a quelque peu amélioré la présentation du projet de budget, mais estime qu'il reste encore beaucoup à faire. UN وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    le Comité consultatif note que le montant des dépenses en 2014 est estimé à 12 845 400 dollars, soit une baisse de 924 100 dollars par rapport aux crédits alloués. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن النفقات المتوقعة للعام 2014 تقدر بمبلغ 400 845 12 دولار، أي بانخفاض قدره 100 924 دولار بالمقارنة مع الاعتماد المخصص.
    Dans ce contexte, le Comité consultatif note que le PNUD propose de renforcer : UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الميزانية المقترحة للبرنامج الإنمائي تسعى إلى تعزيز ما يلي:
    le Comité consultatif note que le Conseil de sécurité a prorogé le mandat du Représentant spécial pour une période de trois ans, jusqu'au 31 décembre 2007, sous réserve d'un examen à mi-parcours à effectuer en 2006 (S/2004/858). UN 32 - تلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن مدد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لمدة ثلاث سنوات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، رهنا باستعراض لمنتصف الفترة يجري في عام 2006 (S/2004/858).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more