le Comité consultatif note que le Service d'interprétation a été transféré du Bureau du Procureur au Greffe. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة. |
2. le Comité consultatif note que le Comité et l'Assemblée générale sont saisis de cette question depuis quelque temps déjà. | UN | ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع بالذات كان معروضا على اللجنة والجمعية العامة منذ بعض الوقت. |
le Comité consultatif note que le montant demandé est nettement supérieur au montant révisé pour la période précédente (82 400 dollars). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة. |
le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas accepté la recommandation du Comité mixte touchant la durée du mandat de l'Administrateur adjoint. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقبل توصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في ما يتعلق بطول مدة تعيين نائب الرئيس التنفيذي. |
le Comité consultatif note que le Secrétaire général ne demande pas de ressources supplémentaires pour le Groupe du contrôle hiérarchique. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمَّن طلباً للحصول على موارد إضافية لوحدة التقييم الإداري. |
le Comité consultatif note que le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements en est au stade préliminaire de son développement. | UN | 142 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة لا يزال في المرحلة الأولية من الإنشاء. |
le Comité consultatif note que le Comité mixte a souscrit sans réserve aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس صندوق المعاشات التقاعدية يؤيد تماما توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
le Comité consultatif note que le Secrétariat a souscrit à cet objectif et annoncé son intention de promulguer des directives à ce sujet. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة قد وافقت على هذا الهدف وهي بصدد وضع وإصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد. |
le Comité consultatif note que le Conseil de sécurité n'a pas encore examiné la proposition du Secrétaire général. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس لم ينظر بعد في اقتراح الأمين العام. |
le Comité consultatif note que le total de ces dépenses est estimé à 13,9 millions de dollars pour 2001 et 17,3 millions de dollars pour 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع التكاليف يقدر ب13.9 مليون دولار و17.3 مليون دولار لعام 2001 وعام 2002 على التوالي. |
le Comité consultatif note que le PNUD facture une redevance au titre des services d'appui à l'exécution, considérés comme un coût direct, qui couvre la totalité du coût. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحدد أنصبة مقررة لرسم يُفرض على خدمات دعم التنفيذ هذه، يغطي التكلفة الكاملة ويصنّف على أنه تكلفة مباشرة. |
le Comité consultatif note que le plan de travail ne coïncide pas avec le plan du Gouvernement et que les dates des élections n'ont pas encore été fixées. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطة العمل لا تتزامن مع الخطة الحكومية وأن مواعيد الانتخابات لم تحدد بعد. |
le Comité consultatif note que le rapport du Comité permanent ne présente qu'une des deux options mentionnées par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات. |
le Comité consultatif note que le rapport présenté constitue l’un des volets d’un premier essai d’utilisation du Compte pour le développement. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير يشكل جزءا من محاولة أولى لبدء عملية تنفيذ حساب التنمية. |
le Comité consultatif note que le HCR continue de faire face à de graves contraintes financières. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية لا تزال تواجه معوقات خطيرة في الموارد. |
le Comité consultatif note que le Secrétaire général a regroupé les risques les plus graves en trois catégories : | UN | 65 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام جمع أهم المخاطر في ثلاث فئات هي: |
le Comité consultatif note que le nouveau modèle de prestation de services doit être mis en application progressivement, sur cinq ans. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر تطبيق النموذج الجديد لتقديم الخدمات تدريجيا على مدار فترة قدرها خمس سنوات. |
Eu égard aux recommandations émises auparavant par le Comité, le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes est satisfait de la suite donnée et en cours. | UN | وفيما يخص التوصيات التي أثارها المجلس سابقا، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس أعرب عن ارتياحه إزاء الإجراءات الإيجابية التي اتخذت أو يجري اتخاذها. |
le Comité consultatif note que le transfert proposé cadre avec les directives émises par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتلاحظ اللجنة أن النقل المقترح يتماشى مع المبادئ التوجيهية لتي أصدرتها إدارة عمليات حفظ السلام. |
19. le Comité consultatif note que le nouveau dispositif devrait améliorer la sécurité du patrimoine tout en permettant de réaliser des économies importantes sur les opérations de gestion des placements. | UN | ١٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المنتظر أن تعزز هذه الترتيبات سلامة اﻷرصدة، باﻹضافة الى تحقيق تخفيض كبير في تكاليف عمليات إدارة الاستثمار. |
le Comité consultatif note que le nombre total d'allégations signalées pour 2009 s'élève à 154, contre 111 en 2008. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عدد الادعاءات الواردة في عام 2009 وصل إلى ما مجموعه 154 ادعاء مقارنة بـ 111 في عام 2008. |
le Comité consultatif note que le CCI a quelque peu amélioré la présentation du projet de budget, mais estime qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
le Comité consultatif note que le montant des dépenses en 2014 est estimé à 12 845 400 dollars, soit une baisse de 924 100 dollars par rapport aux crédits alloués. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن النفقات المتوقعة للعام 2014 تقدر بمبلغ 400 845 12 دولار، أي بانخفاض قدره 100 924 دولار بالمقارنة مع الاعتماد المخصص. |
Dans ce contexte, le Comité consultatif note que le PNUD propose de renforcer : | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الميزانية المقترحة للبرنامج الإنمائي تسعى إلى تعزيز ما يلي: |
le Comité consultatif note que le Conseil de sécurité a prorogé le mandat du Représentant spécial pour une période de trois ans, jusqu'au 31 décembre 2007, sous réserve d'un examen à mi-parcours à effectuer en 2006 (S/2004/858). | UN | 32 - تلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن مدد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لمدة ثلاث سنوات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، رهنا باستعراض لمنتصف الفترة يجري في عام 2006 (S/2004/858). |