le Comité consultatif se félicite du solde inutilisé provenant des décisions délibérées de la direction qui sont décrites ci-dessus. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بوجود رصيد حر ناشئ عن قرارات إدارية مدروسة على النحو الموصوف أعلاه. |
le Comité consultatif se félicite de la promptitude dont celui-ci a ainsi fait preuve s'agissant des dépenses imputées sur des fonds d'affectation spéciale. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا اﻹجراء العاجل المتعلق بنفقات الصندوق الاستئماني. |
le Comité consultatif se félicite de cette initiative et considère que, vu les circonstances particulières qui existent en Somalie, cette option devrait être examinée de façon approfondie. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور وتؤمن بأنه نظرا للظروف الخاصة السائدة في الصومال ينبغي النظر في هذا الاختيار بدقة. |
le Comité consultatif se félicite des initiatives prises pour étendre les services médicaux à une zone d'opérations plus large. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتوسيع نطاق الخدمات الطبية لتشمل جميع أنحاء منطقة عمليات أوسع في البعثة. |
le Comité consultatif se félicite de ces informations et des efforts déployés pour donner effet à ses recommandations. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المعلومات والجهود المبذولة لتنفيذ توصيات اللجنة. |
le Comité consultatif se félicite de l'accord qui a été conclu à l'issue des négociations entre l'Organisation des Nations Unies et la Fondation Carnegie. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالاتفاق الذي تم التوصل إليه نتيجة المفاوضات بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي. |
le Comité consultatif se félicite de la décision prise par le Secrétaire général, qui contribuera au renforcement des capacités nationales. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام لأن من شأنها أن تساهم في بناء القدرات الوطنية. |
le Comité consultatif se félicite de ces avancées et encourage le Secrétaire général à continuer d'étudier activement ces possibilités. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات وتشجع الأمين العام على السعي بهمّة إلى اغتنام هذه الفرص. |
le Comité consultatif se félicite de l'adoption de ces mesures, qui visent à améliorer le fonctionnement des missions. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التدابير الهادفة إلى تحسين أداء البعثات. |
le Comité consultatif se félicite de l'état d'avancement du projet. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا المشروع. |
le Comité consultatif se félicite de cette collaboration avec ONU-Femmes et encourage la Mission à intensifier ces efforts. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتشجعها على تكثيف هذه الجهود. |
le Comité consultatif se félicite des mesures visant à limiter l'incidence des activités de la MINUAD sur l'environnement. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتدابير الرامية إلى تخفيف أثر أنشطة العملية المختلطة على البيئة. |
le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis jusque-là dans l'élaboration du dispositif de gestion des risques de l'Organisation. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما أُحرز حتى الآن من تقدم صوب وضع إطار إدارة المخاطر في المؤسسة. |
le Comité consultatif se félicite que la fourniture de rations au personnel des opérations de maintien de la paix soit en grande partie sous-traitée à des entreprises locales. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بحجم الاستعانة بمصادر خارجية في التزود داخل الاقتصاد المحلي بحصص الإعاشة لأفراد الوحدات. |
le Comité consultatif se félicite de cette tendance, qui est conforme aux vœux de l'Assemblée générale. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا الاتجاه، الذي يتماشى مع طلبات الجمعية العامة. |
le Comité consultatif se félicite des efforts faits pour améliorer encore la présentation du budget, et ne doute pas que ceux-ci se poursuivront. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لصقل عرض الميزانية وتتطلع إلى مواصلة هذا التحسين. |
le Comité consultatif se félicite des efforts faits pour améliorer encore la présentation du budget, et ne doute pas que ceux-ci se poursuivront. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل الارتقاء بعرض الميزانية، وتتطلع إلى تحسينه باستمرار. |
le Comité consultatif se félicite des efforts faits pour améliorer encore la présentation du budget, et ne doute pas que ceux-ci se poursuivront. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل الارتقاء بعرض الميزانية، وتتطلع إلى تحسينه باستمرار. |
le Comité consultatif se félicite des efforts qui sont faits pour utiliser les ressources aux fins des activités inscrites au programme. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة في استغلال الموارد للأنشطة البرنامجية. |
le Comité consultatif se félicite de l'accent croissant que l'UNODC place sur les activités de terrain. | UN | وترحّب اللجنة الاستشارية بزيادة تركيز المكتب على الأنشطة في الميدان. |
le Comité consultatif se félicite des efforts faits pour améliorer encore la présentation du budget, et ne doute pas que ceux-ci se poursuivront. | UN | ترحّب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لصقل عرض الميزانية متطلعة إلى مواصلة التحسين في هذا الصدد. |
le Comité consultatif se félicite de ce que la fourniture de rations au personnel des opérations de maintien de la paix soit en grande partie sous-traitée à des entreprises locales. | UN | تُرحّب اللجنة الاستشارية بحجم الاستعانة بمصادر من الاقتصاد المحلي لتوريد حصص الإعاشة لأفراد وحدات حفظ السلام. |
le Comité consultatif se félicite de l'intention exprimée par le Comité des commissaires aux comptes de suivre les mesures prises par le HCR pour appliquer les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) et d'établir un document contenant des directives qui faciliteront la transition. | UN | ورحبت اللجنة الاستشارية بعزم المجلس على رصد الجهود التي تبذلها المفوضية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولإعداد ورقة بشأن متطلبات التحول إلى تلك المعايير. |
le Comité consultatif se félicite de la manière dont est présenté le projet de budget de la MINUSTAH pour 2004/05, qui est conforme aux principes de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 6 - تشيد اللجنة الاستشارية بعرض ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة السنتين 2004-2005 التي ترتكز على النتائج. |
le Comité consultatif se félicite que les techniques de budgétisation axée sur les résultats aient été mieux appliquées lors de l'établissement du budget de la MONUG pour l'exercice 2004/05. | UN | 13 - تثني اللجنة الاستشارية على التقدم المتحقق في عرض ميزانية البعثة على أساس النتائج للفترة 2004/2005. |
A ce propos, le Comité consultatif se félicite d'apprendre que des négociations sont en cours avec le contractant pour régler la question de savoir si certaines factures qui ont été présentées ou certains paiements qui ont déjà été faits auraient dû être couverts par la garantie. | UN | وفي هذا الصدد قال إن اللجنة الاستشارية ترحب باﻷخبار التي مفادها أن مفاوضات تجري مع المقاول لتسوية مسألة ما إذا كانت الفواتير التي تم تقديمها أو أن بعض المدفوعات الفعلية التي تمت كانت مشمولة بالضمان. |
le Comité consultatif se félicite que la MINUSIL soutienne les efforts de maintien de la paix de l'Organisation dans la région. | UN | 14 - واللجنة ترحب بالدعم الذي قدمته البعثة لجهود حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في المنطقة. |
40. le Comité consultatif se félicite des initiatives que le Secrétaire général a prises en vue de rationaliser la direction du Secrétariat. | UN | ٤٠ - وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تبسيط هيكل الادارة العليا لﻷمانة العامة. |
La création de mécanismes régionaux d'appui logistique là où c'est possible et rentable est une autre initiative dont le Comité consultatif se félicite. | UN | 52 - كذلك رحبت اللجنة الاستشارية بإقامة مراكز لوجستيات إقليمية كلما كان ذلك ممكناً وفعالاً من حيث التكاليف. |
le Comité consultatif se félicite donc des avancées en la matière et compte que tout sera fait pour que le module de gestion de la formation soit mis en service dans les délais prévus. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية ترحب بهذا التطور، وتتوقع أن بذل كل جهد ممكن من أجل نشر نظام إدارة التعلم في الموعد المحدد. |