Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, 1996 (LTCE); | UN | :: قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية لعام 1996؛ |
La CNUCED contribuerait au projet en fournissant tous ses documents concernant le commerce électronique et en aidant à diffuser le cédérom. | UN | وتتألف مساهمة الأونكتاد في المشروع من إتاحة كل الوثائق التي تعالج التجارة الإلكترونية والمساعدة في توزيع الاسطوانة. |
:: Il est plus difficile de mesurer le commerce électronique que le commerce traditionnel. | UN | :: يعتبر قياس التجارة الإلكترونية أكثر تعقيدا بالمقارنة مع التجارة التقليدية. |
Enfin, les gouvernements peuvent grandement contribuer à faciliter le commerce électronique. | UN | وأخيرا، فبامكان الحكومات عمل الكثير من أجل تيسير التجارة الالكترونية. |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR le commerce électronique | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: |
Rapport du Groupe de travail sur le commerce électronique | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية |
Il était, de toute évidence, nécessaire de combler cette lacune pour pouvoir mesurer le commerce électronique. | UN | وقد كان سد هذه الفجوة، بلا شك، شرطاً ينبغي توافره لقياس التجارة الإلكترونية. |
Ces nouveaux moyens sont notamment le commerce électronique, les systèmes améliorés d'alerte rapide, la télémédecine et l'apprentissage à distance. | UN | وتشمل هذه الفرص الجديدة مجالات مثل التجارة الإلكترونية وتحسين وسائل الإنذار المبكر والتطبيب من بعد والتعلم من بعد. |
Ces nouveaux moyens sont notamment le commerce électronique, les systèmes améliorés d'alerte rapide, la télémédecine et l'apprentissage à distance. | UN | وتشمل هذه الفرص الجديدة مجالات مثل التجارة الإلكترونية وتحسين وسائل الإنذار المبكر والتطبيب من بعد والتعلم من بعد. |
- Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, 1996 (LTCE); et | UN | □ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية لعام 1996؛ |
Le règlement en ligne des litiges encouragera le commerce électronique et la croissance économique au niveau régional, en particulier dans les pays sortant d'un conflit et dans les pays en développement. | UN | وستشجع تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي على التجارة الإلكترونية وعلى النمو الاقتصادي على الصعيد الإقليمي، وبخاصة في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع والبلدان النامية. |
Un cadre juridique international, conforme aux objectifs déclarés de la Commission, ne peut que renforcer le commerce électronique au niveau international. | UN | وقال إن وضع إطار قانوني دولي يكون متمشيا مع الأهداف المعلنة للجنة سيكون من شأنه تنشيط التجارة الإلكترونية الدولية. |
Utilisation d'appareils mobiles dans le commerce électronique | UN | استخدام الأجهزة المحمولة في التجارة الإلكترونية |
Décision concernant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique (LTCE) | UN | قضية ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية |
le commerce électronique PEUT—IL ÊTRE UN MOTEUR DE LA CROISSANCE MONDIALE ? | UN | هل تصبح التجارة الالكترونية محركا للنمو العالمـي؟ التجـارة |
Une importance spéciale devrait continuer d'être accordée aux liens entre le commerce électronique et la facilitation du commerce. | UN | وينبغي مواصلة إيلاء أهمية محددة للصلة بين التجارة الالكترونية وتيسير التجارة. |
En même temps, il ne faut pas que le commerce électronique empêche de libéraliser l'offre de services grâce aux mouvements temporaires de personnes physiques. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي عدم اعتبار التجارة الالكترونية بديلا لتخفيف القيود المفروضة على توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للأشخاص الطبيعيين. |
Pour le Groupe de travail sur le commerce électronique, il est important d'avoir un mandat clairement défini et circonscrit. | UN | ومن المهم أن يكون لدى الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية ولاية محددة بوضوح وملزمة. |
La réunion consacrée au commerce électronique a pris la forme d'un débat sur le commerce électronique et l'atténuation de la pauvreté. | UN | ونُظِّمت الدورة المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في شكل مناقشة تفاعلية بشأن التجارة الإلكترونية والحد من الفقر. |
Rapport du Groupe de travail sur le commerce électronique sur les travaux de sa trente-neuvième session | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية عن أعمال |
Il faut élaborer un cadre directif qui traite les TIC, le commerce électronique et l'innovation de manière cohérente. | UN | ولا بد من وضع إطار للسياسة العامة يعامل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية والابتكار بطريقة متناسقة. |
D'autres se rapportent à la réforme législative, comme l'établissement d'un cadre juridique pour le commerce électronique. | UN | وتتعلق قيود أخرى بالإصلاح التشريعي، مثل إنشاء إطار قانوني للتجارة الإلكترونية. |
ii) Nombre de téléchargements, sur le site Web de la CEE, de recommandations, normes, directives et instruments clefs visant à faciliter les échanges commerciaux et le commerce électronique, indicateur indirect de leur utilisation | UN | ' 2` عدد عمليات تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها |
Deux ateliers nationaux ont été organisés au Myanmar et au Viet Nam en vue d’instaurer des mesures de facilitation du commerce et de lancer le commerce électronique. | UN | وعقـدت حلقتــا عمــل وطنيتــان في ميانمار وفييت نام لاستحداث تدابير وأدوات تيسير التجارة، والتجارة الالكترونية. |
Dans la plupart des sources d'information, les premiers chiffres disponibles en ce qui concerne le commerce électronique remontent à 1995 environ. | UN | وتبدأ معظم المصادر بأرقام للتجارة الالكترونية يرجع تاريخها إلى حوالي عام 1995. |
Les organismes des Nations Unies ont créé des sites Web à deux fins principales: premièrement, pour diffuser des informations et, deuxièmement, pour y placer des applications touchant le commerce électronique. | UN | وأنشأت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواقع شبكية لتحقيق غرضين رئيسيين: أولاً، لنشر المعلومات، وثانياً، لتكون منطلقاًًً لتطبيقات الأعمال الإلكترونية. |
Ce faisant, il pourrait servir de base utile pour la simplification des règles nationales régissant le commerce électronique. | UN | وبذلك يكون مشروع الاتفاقية أساسا مفيدا في تبسيط القواعد المحلية المتعلقة بالتجارية الإلكترونية. |
Sujets pouvant être traités dans un document de référence général sur le commerce électronique | UN | توثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود |
Les pouvoirs publics ont poursuivi l'action entreprise pour développer le commerce électronique. | UN | 47 - وواصلت الحكومة تركيزها على تنمية التجارة بواسطة الإنترنت. |
le commerce électronique est important car il réduit les coûts et stimule l'activité économique. | UN | وللتجارة الإلكترونية أهميتها من حيث تأثيرها في خفض التكاليف وفي حفز النشاط الاقتصادي. |
le commerce électronique était un phénomène relativement nouveau qui pouvait justifier l'établissement de nouvelles règles juridiques. | UN | فالتجارة الالكترونية هي ظاهرة جديدة نسبيا قد تسوغ وضع قواعد قانونية جديدة. |