"le commerce des produits" - Translation from French to Arabic

    • التجارة في المنتجات
        
    • تجارة السلع
        
    • تجارة المنتجات
        
    • التجارة في السلع
        
    • التجارة بالمنتجات
        
    • وتجارة السلع
        
    • وتجارة المواد
        
    • للتجارة في المنتجات
        
    • بتجارة المنتجات
        
    • تجارة منتجات
        
    • بالتجارة في منتجات
        
    • بتجارة المواد
        
    • التجارة في المواد
        
    • التجارة في منتجات
        
    • والتجارة في السلع
        
    Il faut toutefois, pour mener des négociations sur le commerce des produits agricoles, des analystes et des négociateurs chevronnés. UN ومع ذلك، تتطلب عملية التفاوض بشأن التجارة في المنتجات الزراعية محللين للسياسة العامة ومفاوضين مدربين.
    Quoi qu'il en soit, nous attendons avec impatience un résultat véritablement équitable qui aura un effet important et libéralisateur sur le commerce des produits agricoles. UN وعلى أية حال، نحن نتطلع الى خاتمة تكون منصفة حقا ويكون لها تأثير تحريري ملموس على التجارة في المنتجات الزراعية.
    Le secteur des entreprises internationales est un puissant acteur dans le commerce des produits de base. UN وقطاع الشركات الدولية يعد بمثابة عنصر مؤثر أساسي في مجال تجارة السلع الأساسية.
    La crise asiatique avait montré que le commerce des produits de base était un élément fondamental de la vulnérabilité extérieure des pays en développement. UN ولقد أثبتت الأزمة الآسيوية أن تجارة السلع الأساسية هي عنصر أساسي في سرعة تأثر البلدان النامية بالعوامل الخارجية.
    C'est le premier traité international juridiquement contraignant qui porte sur le commerce des produits issus de l'agriculture biotechnologique. UN ويُعد البروتوكول أول معاهدة دولية ملزِمة قانوناً تغطي تجارة المنتجات الزراعية القائمة على التكنولوجيا البيولوجية.
    le commerce des produits agricoles représente souvent plus de 50 % des exportations des pays en développement. UN وتستأثر التجارة في السلع الزراعية في كثير من الأحيان بأكثر من 50 في المائة من صادرات البلدان النامية.
    Nous devons envisager cette question sous l'angle de la demande et explorer tous les moyens qui permettraient de réglementer le commerce des produits qui accélèrent la déforestation. UN وعلينا أن ننظر إلى هذه المسألة من منظور الطلب وأن نستقصي كل السبل الكفيلة بتنظيم التجارة في المنتجات التي تدفع إلى إزالة الغابات.
    le commerce des produits agricoles s'est largement laissé distancer par celui des produits manufacturés. UN وتعثرت التجارة الزراعية كثيراً نحو ملحوظ خلف التجارة في المنتجات المصنعة.
    À l'époque du GATT, le commerce des produits agricoles faisait déjà traditionnellement l'objet de mesures d'exception. UN ظلت التجارة في المنتجات الزراعية لفترة طويلة تعامل معاملة استثنائية في إطار الغات.
    :: Mécanismes internationaux pour le règlement des questions d'intérêt mondial, telles que le commerce des produits forestiers exploités illégalement. UN :: الآليات الدولية لتناول القضايا العالمية مثل التجارة في المنتجات الحرجية المستخرجة بطرق غير قانونية.
    le commerce des produits et des services issus de la biodiversité pourrait contribuer à résoudre ce problème. UN ويمكن أن تشكل التجارة في المنتجات والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي جزءاً منن حل هذه المشكلة.
    Incidence des obstacles en matière d'accès aux marchés et d'entrée sur les marchés dans le commerce des produits de base; UN وجود حواجز أمام تجارة السلع الأساسية تعترض سبيل وصول هذه السلع إلى الأسواق ودخولها إليها
    le commerce des produits de base restait un facteur essentiel pour permettre à l'Afrique de sortir du piège de la pauvreté. UN ولا تزال تجارة السلع الأساسية في صميم شرك الفقر في أفريقيا.
    Leur collaboration dans le cas de la base de données sur le commerce des produits de base est un exemple éloquent de coordination et d'efficacité. UN ويعد التعاون في حالة قاعدة بيانات تجارة السلع مثالا هاما على التنسيق والكفاءة.
    le commerce des produits de base est demeuré la principale source de recettes des pays africains. UN ولا تزال تجارة السلع اﻷساسية المصدر الرئيسي للربح في كل البلدان اﻷفريقية.
    La réduction des obstacles non tarifaires entravant le commerce des produits écologiques est essentielle. UN ويتسم خفض الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على تجارة المنتجات المفضلة بيئياً بأهمية رئيسية.
    De manière générale, le commerce des produits forestiers est de plus en plus dominé par les produits transformés à forte valeur ajoutée. UN وعموما، أخذت تجارة المنتجات الحرجية تتجه نحو المنتجات المجهزة ذات القيمة المضافة.
    1. le commerce des produits de base revêt une importance vitale pour les pays exportateurs et les pays importateurs. UN تتسم التجارة في السلع الأساسية بأهمية حاسمة للبلدان المصدرة والمستوردة على حد سواء.
    De manière générale, le commerce des produits forestiers est de plus en plus dominé par les produits transformés à forte valeur ajoutée. UN وبوجه عام، تحولت التجارة بالمنتجات الحرجية إلى منتجات مجهزة ذات قيمة مضافة.
    Les experts ont fait valoir que la production et le commerce des produits de base tout au long des chaînes de produits devraient être plus rigoureusement réglementés. UN ودعا الخبراء إلى تقوية تنظيم إنتاج وتجارة السلع الأساسية عن طريق سلاسل السلع الأساسية.
    Une autre session avait été consacrée au profit et au développement, notamment dans des secteurs tels que les produits de base, le microfinancement, l’investissement et le commerce des produits biologiques. UN وتعلق الجزء الثاني بتحقيق الربح والتنمية وتناول قضايا مثل السلع الأساسية، والتمويل الصغير، والاستثمار، وتجارة المواد الأحيائية.
    C'est essentiel pour le commerce des produits périssables et soumis à des contraintes de temps. UN ويعتبر هذا الأمر بالغ الأهمية للتجارة في المنتجات الحساسة من حيث الوقت والقابلة للتلف.
    Informations utiles - directives, conditions d'octroi des licences ou législation - concernant le commerce des produits minéraux UN توفير معلومات تفصيلية عن أي مبادئ توجيهية أو متطلبات أو لمنح تراخيص أو تشريعات وطنية ذات صلة بتجارة المنتجات المعدنية
    le commerce des produits du tabac à l'échelle mondiale peut être considéré comme un fléau mondial. UN يمكن اعتبار تجارة منتجات التبغ على الصعيد العالمي " سوءا " عالميا.
    Porte sur le commerce des produits de la biodiversité. UN يشمل المجالات المتصلة بالتجارة في منتجات التنوع البيولوجي.
    De même, un organisme spécial affilié à l'Association coréenne du commerce international, le Centre d'information sur le commerce des produits stratégiques, a été créé en août 2004 et chargé d'aider les entreprises dans leurs activités concernant des produits stratégiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ في آب/أغسطس 2004 مركز المعلومات الخاصة بتجارة المواد الاستراتيجية، وهو منظمة خاصة منتسبة للرابطة الكورية للتجارة الدولية، ليتولى مساعدة الشركات في إدارة أعمالها المتصلة بالأصناف الاستراتيجية.
    le commerce des produits alimentaires devrait diminuer par rapport à la campagne précédente. UN ومن المتوقع أن تنخفض التجارة في المواد الغذائية بالمقارنة مع الموسم السابق.
    :: Engagement à ne pas faciliter le commerce des produits forestiers dérivés d'une récolte illégale. UN :: الالتزام بعدم تسهيل التجارة في منتجات الغابات المستخرجة من حصاد غير قانوني.
    le commerce des produits de base est d'importance vitale pour les pays exportateurs comme pour les pays importateurs. UN والتجارة في السلع الأساسية لها أهمية حيوية بالنسبة للبلدان المصدرة والبلدان المستوردة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more