"le complexe de" - Translation from French to Arabic

    • مجمع
        
    • مجمّع
        
    • لمجمع
        
    • مجمَّع
        
    L'équipe Tigre est hors de vue derrière le complexe de bâtiment. Open Subtitles فريق النمر هو بعيدا عن الأنظار خلف مجمع المبنى.
    Le plus grand nombre de prisonniers était détenu dans le complexe de Batkovici. UN وكان أكبر عدد منهم محتجزا في مجمع باتكوفيتسي.
    La fusion de ces services a été facilitée par la réinstallation progressive du personnel de l'UNPOS dans le complexe de l'ONU à Gigiri. UN ويُسِّرت خدمات الدمج من خلال النقل التدريجي لموظفي المكتب السياسي إلى مجمع الأمم المتحدة في جيغيري.
    ii) La construction d'une infirmerie avec bunker dans le complexe de l'UNOCA. UN ' 2` تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Cette société fournit des gardes gurkha armés pour assumer des fonctions internes dans le complexe de la MANUA. UN ففرع الشركة في أفغانستان يوفّر حراس " غوركا " المسلّحين للقيام بواجبات داخلية في مجمّع البعثة.
    Au Kenya, deux dirigeants de réfugiés qui aidaient à maintenir la paix et la sûreté dans le complexe de réfugiés de Dadaab ont été assassinés. UN وفي كينيا، قتل اثنان من قادة اللاجئين ممن عاونوا على الحفاظ على السلام والسلامة في مجمع داداب للاجئين.
    Il a été informé que le Bureau était situé dans le complexe de Khitan et que les bâtiments étaient mis à sa disposition gratuitement. UN وأُبلغت اللجنة بأن المكتب يقع في مجمع خيطان في الكويت وأن المباني قدمت بالمجان.
    Les demandes de services liées aux réunions prévues en 2001 qui sont mentionnées plus haut ne reflètent pas l'ampleur de la demande qui sera créée par la présence d'interprètes sur le complexe de Gigiri. UN والاجتماعات المبينة أعلاه لعام 2001 لا تمثل الحجم الكامل للطلب الذي سيولده وصول المترجمين الشفويين إلى مجمع جيجيري.
    À midi, un hélicoptère militaire, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est posé dans le complexe de Khasrawi, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1200 هبطت طائرة سمتية عسكرية في مجمع خسروي قادمة من العمق الإيراني ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    Des services postaux et de télécommunication sont disponibles dans le complexe de l'ONUN. UN خدمات البريد والاتصالات متاحة داخل مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Le groupe a procédé à des mesures radiologiques sur le complexe de tanneries et de briqueteries, ainsi que sur une unité militaire au même endroit. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في مجمع لمعامل الدباغة ومعامل الطابوق وإحدى الوحدات العسكرية في تلك المنطقة.
    233. La KSF affirme que 29 appartements résidentiels loués par elle dans le complexe de Marafi ont été retrouvés totalement saccagés après la libération du Koweït. UN 233- تقول سانتا في إن 29 شقة سكنية تؤجرها الشركة في مجمع المرافي اكتشفت في حالة من الدمار عقب تحرير الكويت.
    Installation d'un système d'éclairage de sécurité dans le complexe de Trafipro UN تركيب أضواء اﻷمن، في مجمع ترافيبرو ٠٠٠ ٤٠
    Nouvelles surfaces en dur dans le complexe de Trafipro UN تركيب أسطح صلب مغلقة إضافية في مجمع ترافيبرو ٠٠٠ ١٢٠
    Les tirs ont également endommagé les logements des partenaires humanitaires habitant le complexe de la Mission. UN وأدى إطلاق النار أيضا إلى إلحاق أضرار بأجنحة الشركاء في مجال العمل الإنساني المقيمين في مجمع البعثة.
    En Afrique, un fonctionnaire aurait volé pour 22 500 dollars de matériaux de construction entreposés dans le complexe de l'ONU. UN في أفريقيا، ادعي أن أحد الموظفين سرق مواد بناء تقارب قيمتها 500 22 دولار كانت مخزنة في مجمع الأمم المتحدة.
    Au 22 décembre, les civils qui avaient trouvé refuge dans le complexe de la MINUSS étaient retournés chez eux. UN وبحلول 22 كانون الأول/ديسمبر، عاد المدنيون الذين كانوا قد لجأوا إلى مجمع البعثة إلى ديارهم.
    :: La MANUL installera 17 locaux d'habitation supplémentaires dans le complexe de son quartier général; UN :: ستقتني البعثة 17 مرفقا إضافيا من مرافق الإقامة في مجمع مقر البعثة؛
    Enfin, elle a posé par écrit des questions au Gouvernement israélien, lui demandant notamment quel avantage militaire il comptait obtenir en attaquant le complexe de puits de Namar, mais elle n'a pas reçu de réponse. UN كما وجَّهت أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالميزة العسكرية المنشودة من وراء قصف مجمع آبار نمر، لكنها لم تتلق أي رد.
    À Bor, le 24 décembre, plusieurs obus ont touché le complexe de la MINUSS, faisant trois blessés parmi les soldats de la paix. UN وفي بور، أصابت عدة قذائف مجمّع البعثة في 24 كانون الأول/ديسمبر مما أسفر عن جرح ثلاثة أفراد من حفظة السلام.
    Environ 5 000 civils se sont réfugiés dans le complexe de la MINUSS pendant trois jours. UN ولجأ نحو 000 5 مدني لمجمع البعثة لمدة ثلاثة أيام.
    D'autres, comme le complexe de l'UNOCA et les bureaux d'Islamabad et d'Hérat, Qalat et Téhéran, sont loués dans le cadre d'un accord de partage des coûts relatifs aux services communs. UN وبعض المباني الأخرى مستأجرة من خلال ترتيب لتقاسم التكاليف، مثل أماكن العمل في مجمَّع مكتب الأمم المتحدة للتنسيق لأفغانستان في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more