"le conseil a également décidé" - Translation from French to Arabic

    • قرر المجلس أيضا
        
    • وقرر المجلس أيضا
        
    • كما قرر المجلس
        
    • وقرر المجلس أيضاً
        
    • وقرر المجلس كذلك
        
    • قرر المجلس أيضاً
        
    • وقرَّر المجلس أيضا
        
    • قرر المجلس كذلك
        
    • وقرر مجلس اﻷمن أيضا
        
    • وقرر مجلس حقوق الإنسان أيضاً
        
    • قرر المجلس في القرار ذاته
        
    • قرر مجلس الأمن أيضا
        
    • وقرر أيضا المجلس
        
    • وقرر مجلس الأمن كذلك
        
    Dans la même résolution, le Conseil a également décidé que la Commission devrait maintenir ses méthodes de travail à l'étude. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أنه ينبغي للجنة أن تستمر في إبقاء طرائق أعمالها قيد الاستعراض.
    Dans la même résolution, le Conseil a également décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003.
    Dans la même résolution, le Conseil a également décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003.
    le Conseil a également décidé que les réunions communes devraient adopter les mesures suivantes concernant leurs travaux : UN وقرر المجلس أيضا أن تتخذ الاجتماعات المشتركة التدابير التالية فيما يتصل بعملها:
    le Conseil a également décidé que le nombre total de juges ad litem siégeant au Tribunal pourra parfois temporairement dépasser le maximum de neuf prévu. UN كما قرر المجلس أن العدد الإجمالي للقضاة المخصصين قد يتجاوز بصورة مؤقتة بين الحين والآخر العدد الأقصى المحدد بتسعة قضاة.
    Par la même résolution, le Conseil a également décidé que ces mesures ne s'appliqueraient pas aux diamants contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen du régime de certificats d'origine. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يُعفى الماس الخاضع لرقابة حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ من تلك التدابير.
    À la même séance, le Conseil a également décidé de nommer M. Kamal Hossain Président du Comité. UN وفي الجلسة نفسها قرر المجلس أيضا أن يصبح السيد كمال حسين رئيسا للفريق.
    le Conseil a également décidé d'autoriser la reconfiguration de la composante militaire de la MINUEE. UN كما قرر المجلس أيضا الإذن بإعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة.
    le Conseil a également décidé de proposer à la République fédérale de Yougoslavie de participer au processus de stabilisation et d'association lancé au Conseil européen de Cologne. UN قرر المجلس أيضا أن يقترح على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشارك في عملية توطيد الاستقرار والارتباط التي بدأها المجلس الأوروبي الذي عقد في كولونيا.
    À la même séance, conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Riad Malki, Ministre des affaires étrangères de l'État observateur de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة إلى السيد رياض مالكي، وزير خارجية دولة فلسطين المراقبة لدى الأمم المتحدة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن.
    À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Ioannis Vrailas, Chef adjoint de la délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد يوانيس فريلاس، نائب رئيس وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة.
    À la même séance, conformément à son Règlement intérieur provisoire et à sa pratique antérieure, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة إلى المراقب الدائم لدولة فلسطين المراقبة لدى الأمم المتحدة، وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة المتبعة في هذا الشأن.
    À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation au représentant de la délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى ممثل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة.
    À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. António Guterres, HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد أنطونيو غوتيريس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Jamal Benomar, Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد جمال بن عمر، المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن.
    le Conseil a également décidé de demeurer activement saisi de la question. UN وقرر المجلس أيضا أن يبقي المسألة قيد نظره النشط.
    le Conseil a également décidé de réduire les effectifs de la MANUTO et d'en redéfinir les tâches. UN وقرر المجلس أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها.
    le Conseil a également décidé de maintenir les questions ci-dessus à son ordre du jour. UN وقرر المجلس أيضا إبقاء المسائل المذكورة أعلاه في جدول أعماله.
    le Conseil a également décidé de créer un centre d'arbitrage commercial des pays membres du Conseil de coopération du Golfe et en a approuvé les projets de statut. UN كما قرر المجلس إقامة مركز التحكيم التجاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وأقر مشروع نظامه.
    le Conseil a également décidé de créer un comité chargé des tâches énoncées au paragraphe 12 de la résolution. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة من أجل الاضطلاع بالمهام المبيّنة في الفقرة 12 من القرار.
    le Conseil a également décidé que ces juges siégeraient aux chambres de première instance dans un ou plusieurs procès, pour une durée totale inférieure à trois ans. UN وقرر المجلس كذلك أن يعمل هؤلاء القضاة في دوائر المحاكمة لمحاكمة واحدة أو أكثر، لفترة إجمالية تصل إلى ثلاث سنوات. ولكنها لا تتضمن ثلاث سنوات.
    À la même séance, le 18 juin, le Conseil a également décidé de renvoyer à sa session d'organisation, commençant le 19 juin, le suivi nécessaire concernant cet accord. UN وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 18 حزيران/يونيه، قرر المجلس أيضاً أن يحيل إلى اجتماعه التنظيمي، الذي يبدأ في 19 حزيران/يونيه، المتابعة الضرورية بخصوص الموافقة.
    le Conseil a également décidé que la pratique consistant à tenir des reprises de sessions des Commissions se suivant immédiatement mais distinctes serait maintenue afin de permettre à chaque Commission d'examiner les points inscrits à son ordre du jour au titre du débat consacré aux questions normatives. UN وقرَّر المجلس أيضا أن تستمر ممارسة عقد دورات مستأنفة متتالية للجنتين لتمكين كل منهما من النظر، في جلسات منفصلة، في البنود المدرجة في الجزء المعياري من جدول أعمالها.
    Par la même résolution, le Conseil a également décidé de dissoudre le Comité créé par sa résolution 724 (1991) du 15 décembre 1991 lorsque son rapport aurait été définitivement mis au point. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس كذلك حل لجنته المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا، فور انتهائها من تقريرها.
    le Conseil a également décidé que l'Iraq devait remettre au Secrétaire général, dans les 15 jours, une déclaration précisant l'emplacement de tous les éléments énumérés au paragraphe 8. UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا أن يقدم العراق في غضون ٥١ يوما بيانا بمواقع وكميات وأنواع جميع المواد المحددة في الفقرة ٨ من القرار.
    le Conseil a également décidé de tenir, à cette même session, une table-ronde d'une demi-journée sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe, de prévention et de préparation aux catastrophes. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان أيضاً أن يعقد، في الدورة نفسها، حلقة نقاش مدتها نصف يوم حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحدِّ من أخطار الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها.
    le Conseil a également décidé d'inviter des experts à participer aux réunions de la Commission lorsqu'elle examine les questions prioritaires figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. UN كما قرر المجلس في القرار ذاته أن يدعو خبراء للاشتراك في اجتماعات اللجنة عندما تجرى مناقشة الموضوعات ذات اﻷولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Afin de rendre effective l'augmentation du nombre de juges des Chambres d'appel des tribunaux internationaux, le Conseil a également décidé que deux juges supplémentaires seraient élus le plus tôt possible au Tribunal pénal international pour le Rwanda et qu'ils siégeraient jusqu'à l'expiration du mandat des juges actuellement en fonctions. UN وبغية تحقيق الزيادة في عدد قضاة دائرتي الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين المعنيتين، قرر مجلس الأمن أيضا أن يُنتخب قاضيان إضافيان في أسرع وقت ممكن للعمل في المحكمة الدولية لرواندا، وأن يعمل هذان القاضيان فور انتخابهما حتى موعد انتهاء فترة خدمة القضاة الحاليين.
    le Conseil a également décidé de poursuivre les activités aériennes en cours dans le cadre de sa campagne d'opérations aériennes échelonnées. UN وقرر أيضا المجلس مواصلة القيام باﻷنشطة الجوية الحالية باعتبارها جزءا من الحملة الجوية ذات المراحل.
    le Conseil a également décidé d'examiner les résolutions concernant spécifiquement l'Iraq, à commencer par la résolution 661 (1990). UN وقرر مجلس الأمن كذلك إعادة النظر في القرارات المتصلة بالعراق على وجه التحديد بادئاً بالقرار 661 (1990).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more