"le conseil s'est" - Translation from French to Arabic

    • اتخذ مجلس
        
    • عقد المجلس
        
    • وأعرب المجلس
        
    • أجرى المجلس
        
    • وأجرى المجلس
        
    • اتخذ المجلس
        
    • عقد مجلس الأمن
        
    • وأعلن المجلس
        
    • وتعرض المجلس
        
    • قائلا إن المجلس
        
    • أعرب مجلس الأمن
        
    • وقد رحب المجلس
        
    • تعهد المجلس
        
    • رحﱠب المجلس
        
    • مجلس الأمن إجراءات
        
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 26 septembre 1998, le Conseil s'est prononcé sur les questions ci-après : UN وخــلال اﻷسبــوع المنتهــي في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 21 novembre 1998, le Conseil s'est prononcé sur les questions ci-après : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 24 juillet 1999, le Conseil s'est prononcé sur la question suivante : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البند التالي:
    le Conseil s'est réuni une fois avec les pays fournisseurs de contingents. UN وفي إحدى هذه المناسبات، عقد المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات.
    le Conseil s'est dit inquiet des effets que cela pouvait avoir sur sa capacité de s'acquitter de son mandat. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء ما قد يترتب على ذلك من أثر على قدرة المجلس على الاضطلاع بولايته.
    le Conseil s'est en outre réuni 15 fois en consultations plénières. Il a aussi tenu un débat interactif informel. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته في 15 مناسبة، وعقد مناقشة غير رسمية تحاورية واحدة.
    73. A la même séance, le Conseil s'est prononcé sur la motion tendant à reporter l'examen du projet de décision. UN ٧٣ - وأجرى المجلس في الجلسة ذاتها تصويتا على طلب تأجيل النظر في مشروع المقرر.
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 2 octobre 1999, le Conseil s'est prononcé sur la question suivante : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 18 mars 1995, le Conseil s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البند التالي:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 1er avril 1995, le Conseil s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وأثناء الاسبوع المنتهي في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن اجراء بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 8 avril 1995, le Conseil s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٨ نيسان/أبريل ٥٩٩١، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البند التالي:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 14 janvier 1995, le Conseil s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 21 janvier 1995, le Conseil s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البنود التالية:
    Au cours de la même semaine, le Conseil s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وأثناء الاسبوع المنتهي في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ أيضا اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البند التالي:
    Ces dernières années, le Conseil s'est réuni plus fréquemment au niveau ministériel. UN عقد المجلس في السنوات الأخيرة اجتماعات على المستوى الوزاري أكثر تواترا.
    À la suite de cet exposé, le Conseil s'est réuni en consultations pour poursuivre le débat sur la situation. UN وفي أعقاب الإحاطة، عقد المجلس مشاورات لمواصلة مناقشة الوضع.
    À la suite de cet exposé, le Conseil s'est réuni en consultations pour poursuivre le débat sur la situation. UN وبعد الإحاطة، عقد المجلس مشاورات لمواصلة مناقشة الوضع.
    Le Conseil s’est déclaré préoccupé par la situation du sud du Soudan et, en particulier, par l’insuffisance de l’aide humanitaire. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الحالة في جنوب السودان ولا سيما عدم كفاية المساعدة اﻹنسانية المتاحة.
    le Conseil s'est aussi livré à un examen des orientations générales des travaux consacrés par la CNUCED au développement durable. UN كما أجرى المجلس استعراضا للسياسات المتعلقة بأعمال اﻷونكتاد في مجال التنمية المستدامة.
    À sa 20e séance, le 3 juillet, le Conseil s'est entretenu avec les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies. UN 6 - وأجرى المجلس في جلسته 20، المعقودة في 3 تموز/يوليه، حوارا مع الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    En outre, un additif hebdomadaire devrait, soit énumérer uniquement les questions sur lesquelles le Conseil s'est prononcé pendant la semaine précédente, soit indiquer qu'il n'y a pas eu de changement au cours de ladite période. UN وفي الأسابيع الفاصلة، ينبغي إصدار إضافة أسبوعية للبيان الموجز يقتصر فيها على إيراد البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى في الأسبوع السابق أو تشير إلى عدم حصول أي تغيير خلال تلك الفترة.
    À sa 5271e séance, le jeudi 29 septembre, le Conseil s'est entretenu avec les pays qui fournissent des contingents à la Mission. UN وفي الجلسة 5271، المعقودة يوم الخميس 29 أيلول/سبتمبر 2005، عقد مجلس الأمن اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    le Conseil s'est également déclaré favorable à ce que les élections présidentielles au Liban, alors en préparation, se déroulent selon un processus électoral libre et régulier, conformément à des règles constitutionnelles libanaises élaborées en dehors de toute interférence ou influence étrangère. UN وأعلن المجلس أيضا في ذلك القرار تأييده لعملية انتخابية حرة ونزيهة في الانتخابات الرئاسية المقبلة، تجرى وفقا لقواعد الدستور اللبناني الموضوعة بدون تدخل أو نفوذ أجنبي.
    le Conseil s'est heurté à des problèmes financiers quand Hawaï s'est retirée en 1999. UN وتعرض المجلس لمشاكل مالية عندما انسحبت هاواي منه في عام 1999(78).
    67. Dans sa résolution 25/22, le Conseil s'est dit préoccupé par l'utilisation de drones armés. UN ٦٧ - وأردف قائلا إن المجلس أثار، في قراره 25/22، مخاوف حول استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار.
    Dans sa résolution 1631 (2005), le Conseil s'est déclaré résolu à prendre les mesures appropriées pour renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et a prévu des mesures précises dans les domaines suivants : UN 53 - أعرب مجلس الأمن في قراره 1631 (2005) عن تصميمه على اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل مواصلة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين.
    le Conseil s'est félicité de cette initiative de la Directrice par intérim et de la Représentante du Secrétaire général. UN وقد رحب المجلس بمبادرة المديرة بالنيابة وممثلة اﻷمين العام هذه.
    Si l'Assemblée générale devait demander qu'on lui propose de nouveaux candidats, le Conseil s'est dit prêt à prendre les mesures voulues pour ce faire. UN وإذا احتاجت الجمعية العامة إلى تحديد مرشحين إضافيين، تعهد المجلس بأنه سيتخذ كافة الخطوات اللازمة لتلبية ذلك.
    Le Conseil s’est félicité de l’amélioration des facilités d’accès accordées à la Commission spéciale et à l’AIEA par le Gouvernement iraquien après la signature du mémorandum d’accord, le 23 février, par le Vice-Premier Ministre iraquien et le Secrétaire général. UN وفي تطور رئيسي، رحﱠب المجلس بما قامت به حكومة العراق من تحسين لسبل الوصول للجنة الخاصة والوكالة بعد أو وقع نائب رئيس وزراء العراق واﻷمين العام في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ مذكرة التفاهم.
    On trouvera ci-après la liste des questions sur lesquelles le Conseil s'est prononcé au cours de la semaine qui s'est achevée le 4 mai 2013. UN وترد أدناه البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 4 أيار/مايو 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more