"le déminage" - Translation from French to Arabic

    • إزالة اﻷلغام
        
    • بإزالة الألغام
        
    • وإزالة الألغام
        
    • عملية إزالة الألغام
        
    • لإزالة الألغام
        
    • عمليات إزالة الألغام
        
    • في إزالة الألغام
        
    • نزع الألغام
        
    • مجال إزالة الألغام
        
    • تطهير الألغام
        
    • أنشطة إزالة الألغام
        
    • إزالة الألغام للأغراض
        
    • أعمال إزالة الألغام
        
    • إزالة الألغام لأغراض
        
    • اﻷلغام ﻷغراض
        
    le déminage se poursuit pendant de nombreuses années et doit donc être mis en oeuvre et exécuté par les responsables nationaux. UN وتستمر عملية إزالة اﻷلغام أعواما طويلة، ولذلك يجب أن يكون مديروها والقائمون بها من مواطني الدول المعنية.
    Le détail des renseignements correspondant à ces opérations figure dans le rapport du Programme d'assistance pour le déminage au Nicaragua (annexe). UN وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا.
    le déminage ne peut régler à lui seul le problème mondial des mines terrestres. UN إلا أن إزالة اﻷلغام وحدها ليس الحل للمشكلة العالمية لﻷلغام البرية.
    Renseignements sur le déminage à fournir pour la base de données de l'ONU UN الاستمارة زاي: تقديم المعلومات إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة المتعلقة بإزالة الألغام
    Renseignements sur le déminage à fournir pour la base de données de l'ONU UN الاستمارة زاي: تقديم المعلومات إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة المتعلقة بإزالة الألغام
    La formation et le déminage se sont déroulés de manière satisfaisante, et on a noté une meilleure productivité de ce travail. UN وتم إحراز تقدم جيد في عمليتي التدريب وإزالة الألغام كلتيهما، وأفضى ذلك إلى زيادة في الإنتاجية.
    Ces programmes portent sur la sensibilisation aux mines, la gestion et le traitement médical autant que sur le déminage. UN وتشمل هذه البرامج عناصر للتدريب على التوعية باﻷلغام، وإدارة البرامج، والمعالجة الطبية، وكذلك إزالة اﻷلغام.
    La participation des organisations non gouvernementales est cruciale, non seulement dans le déminage mais aussi dans la prise de conscience au danger des mines. UN وتتسم مشاركة المنظمات غير الحكومية بأهمية قصوى ليس فقط في إزالة اﻷلغام فحسب، بل أيضا في إيجاد الوعي باﻷلغام.
    le déminage est également une partie importante de la contribution qu'apporte la Nouvelle-Zélande aux efforts que font les Nations Unies pour relever certaines parties du Cambodge. UN وتمثل عمليات إزالة اﻷلغام جزءا هاما من مساهمة نيوزيلندا في جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى اصلاح وتعمير أجزاء من كمبوديا.
    Pour cette raison, nous considérons le déminage comme l'une des conditions préalables essentielles au processus de reconstruction du Cambodge. UN ولهذا السبب بالذات نعتبر أن إزالة اﻷلغام أحد الشروط المسبقة اﻷساسية لعملية إعادة تعمير كمبوديا.
    Il est donc impératif que le déminage se poursuive au Cambodge après la fin de la mission de l'APRONUC. UN ولذلك من المحتم أن تستمر عملية إزالة اﻷلغام في كمبوديا بعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Rapport sur le programme d'assistance pour le déminage en Amérique centrale UN برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى
    C'est pourquoi le Conseil de sécurité a inclus le déminage dans le mandat de l'ONUMOZ. UN وبناء عليه، وافق مجلس اﻷمن على إدخال إزالة اﻷلغام ضمن ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Les travaux préparatoires ont déjà commencé en ce qui concerne le déminage des sites des bornes. UN وتم البدء في الأعمال التحضيرية فيما يتعلق بإزالة الألغام من مواقع العلامات الحدودية.
    Si l'on tient compte de tous les facteurs pertinents pour le déminage, aucune solution n'est simple ni bon marché. UN وإذا أخذت جميع العوامل ذات الصلة بإزالة الألغام إنسانياً فليس هنالك من حلول بسيطة أو رخيصة لإزالة الألغام.
    Atelier international de Phnom Penh sur le déminage et l'aide aux victimes UN حلقة العمل الدولية في بنوم بنه المعنية بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا
    La reconnaissance non techniques, la reconnaissance techniques, le déminage et d'autres activités non toujours pas démarré dans ce gouvernorat. UN ولم تنطلق حتى الآن أنشطة المسح غير التقني، والمسح التقني، وإزالة الألغام وغيرها من الأنشطة في هذه المحافظة.
    Lorsque le déminage a commencé en 2005, les 186 hectares pollués ont été divisés en trois parties désignées zone 1, zone 2 et zone 3. UN ومنذ الشروع في عملية إزالة الألغام في عام 2005، قسمت المنطقة المتأثرة البالغ مساحتها 186 هكتاراً إلى ثلاث مناطق فرعية.
    Fonds d'affectation ponctuelle relevant du Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le déminage en Bosnie-Herzégovine UN الصندوقان الاستئمانيان الفرعيان المنشآن في إطار الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإزالة الألغام في البوسنة والهرسك
    Le Comité spécial attend avec intérêt le rapport du Secrétariat sur le déminage dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN 104 - وتتطلّع اللجنة الخاصة إلى تلقي تقرير الأمانة العامة عن عمليات إزالة الألغام في عمليات حفظ السلام.
    Méthodes employées pour le déminage, l'enquête et la réouverture des terres, et normes utilisées; UN ما هي الوسائل المستخدمة في إزالة الألغام ومسح الأراضي والإفراج عن الأراضي، وما هي المعايير المطبقة؟
    le déminage se terminera donc et le Honduras sera déclaré exempt de mines d'ici la fin de cette année. UN وهكذا ستختتم عملية نزع الألغام في هندوراس التي ستعلن كمنطقة خالية من الألغام في نهاية هذا العام.
    L'intention était certes toujours noble, mais les moyens manquaient pour réaliser de grands progrès dans le déminage. UN وقد كانت النوايا دائماً حسنة ولكن القدرة على تحقيق تقدم كبير في مجال إزالة الألغام لم تكن متوفرة.
    minière pour le déminage et la neutralisation UN استخـدام تكنولوجيــا استكشاف المـوارد الطبيعيـة فـي تطهير الألغام اﻷرضية والذخائر
    le déminage doit se poursuivre en 2013. UN ومن المتوقع أن تتواصل أنشطة إزالة الألغام في عام 2013.
    SUR le déminage HUMANITAIRE ET L'ÉLIMINATION DES STOCKS UN الدولية بشأن إزالة الألغام للأغراض الإنسانية والقضـاء على مخزونـات الألغـام، التي
    le déminage n'a pas commencé dans la ville d'Abyei elle-même, où la surface concernée dépasse les 7 millions de mètres carrés. UN أما بلدة أبيي بذاتها فلم تبدأ فيها بعد أعمال إزالة الألغام التي تشمل مساحة تزيد عن سبعة ملايين متر مربع.
    Pour ce qui est des UXO que l'on rencontre dans le déminage humanitaire, il s'agit d'engins qui ont déjà mal fonctionné une fois. UN وعلى العموم، حين يعثر على ذخائر غير منفجرة خلال عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، فإن مفعولها يكون قد زال.
    A. Le Centre international de Genève pour le déminage humanitaire UN مركز جنيف الدولي ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more