"le département des" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الأمم
        
    • وإدارة الأمم
        
    • إدارة مصائد
        
    • تقوم إدارة
        
    • كانت إدارة
        
    • والإدارة المعنية
        
    • وتقوم إدارة
        
    • وتقوم الإدارة
        
    • تتحمل إدارة خدمات
        
    • إدارة الضمانات
        
    • اﻹدارة المذكورة
        
    • وأبلغت إدارة
        
    • للإدارة أن
        
    • ولدى إدارة
        
    • وقامت إدارة
        
    Modification technique: le Département des affaires de désarmement est devenu le Bureau des affaires de désarmement. UN تغيير تقني: إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سابقاً هي الآن مكتب شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة.
    Elle remercie également le Département des affaires de désarmement pour son aide précieuse. UN كما أنه يقدر المساعدة القيِّمة المقدمة من إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    le Département des affaires de désarmement a la responsabilité de rassembler les rapports dans une base de données et de diffuser cette information aux États parties. UN تضطلع إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بمسؤولية تجميع التقارير المتعلقة بالمادة 7 في قاعدة للبيانات، وتوزيع المعلومات على الدول الأطراف.
    Cette question est au cœur de notre coopération avec la CEE et le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU. UN وقد أصبحت تلك المسألة محور تعاوننا مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    :: D'un expert de la gestion des pêches désigné par le Département des pêches de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO); UN خبير في إدارة مصائد الأسماك ترشحه إدارة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    le Département des affaires économiques et sociales doit : UN تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بما يلي:
    De 2001 à 2003 sa détention a été continuellement prolongée par le Département des enquêtes du Service de la sécurité nationale, avec l'approbation du bureau du Procureur général. UN ومن 2001 إلى 2003، كانت إدارة التحقيق التابعة لجهاز الأمن القومي تمدد قرار احتجازه باستمرار بموافقة النيابة العامة.
    le Département des femmes dans la société est le bras exécutif de la Commission pour le progrès de la femme. UN والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع هي الذراع التنفيذي للجنة النهوض بالمرأة.
    C'est ainsi qu'un nouveau mémorandum d'accord global a été signé en 2003 avec le Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، تم التوقيع في عام 2003 على مذكرة تفاهم شاملة جديدة مع إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام.
    le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a ultérieurement démenti l'information. UN وفي وقت لاحق، تراجعت إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام عن تلك المعلومات ونفتها.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons sincèrement de l'initiative récente du Secrétaire général de réformer le Département des affaires politiques, afin de renforcer ses fonctions de diplomatie préventive et de médiation. UN وفي هذا السياق، نرحب ترحيبا صادقا بالمبادرة التي قدمها مؤخرا الأمين العام بإصلاح إدارة الأمم المتحدة للشؤون السياسية بغية تعزيز وظائفها في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    L'organisation y a participé en qualité d'observateur et évoqué sa coopération avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU; UN وقد شاركت المنظمة فيه كمراقب وقدمت تقريراً عن التعاون بين إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمنظمة.
    le Département des affaires de désarmement de l'ONU a appuyé de façon compétente les réunions des États parties à la Convention d'Ottawa et est le principal instrument pour assurer la bonne transparence des rapports soumis en vertu de cette Convention. UN وتقدم إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح دعما كبيرا لاجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، والإدارة هي الأداة الرئيسية في كفالة الشفافية الفعالة للتقارير المقدمة بموجب هذه الاتفاقية.
    Nous nous félicitons également des principes et mécanismes suggérés pour la coopération entre l'ONU et les arrangements organisationnels régionaux dans le domaine du maintien de la paix, élaborés par le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ونرحب أيضا بالمبادئ والآليات المقترحة للتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات التنظيمية الإقليمية في ميدان حفظ السلام التي أعدتها إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام.
    le Département des affaires de désarmement de l'ONU peut aussi collecter et diffuser les données et informations fournies par les États. UN وإدارة الأمم المتحدة لشؤون نـزع السلاح مخولة أيضا جمع المعلومات والبيانات التي تقدّمها الدول وتعميمها.
    Le secrétariat de la FAO a informé le Comité que le Département des pêches établissait des directives supplémentaires concernant le code de conduite pour une pêche responsable, dont l’une traiterait des prises accessoires et des rejets. UN وأبلغت أمانة الفاو اللجنة بأن إدارة مصائد اﻷسماك بصدد إعداد مبادئ توجيهية إضافية لمدونة قواعد السلوك بشأن الصيد المتسم بالمسؤولية وأن أحد تلك المبادئ يتناول مسألة المصيد العرضي والمرتجع.
    le Département des affaires économiques et sociales doit : UN تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بما يلي:
    L'administrateur du centre a été recruté et le Département des probations procède actuellement au recrutement du reste du personnel. UN وتم تعيين مدير للمركز، وتقوم إدارة مراقبة حسن السلوك في الإقليم حاليا بانتداب باقي الموظفين للعمل فيه.
    le Département des affaires économiques et sociales a entrepris de mettre en œuvre ces recommandations. UN وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات.
    88. Dans chaque organisation, le Département des conférences est chargé de fournir efficacement des services de conférence, notamment d'assurer la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles, et de les afficher sur les sites Web. UN 88- تتحمل إدارة خدمات المؤتمرات في كل منظمة المسؤولية عن توفير خدمات مؤتمرات تحقق الكفاءة بما في ذلك توزيع الوثائق بشكل متزامن وفي الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية وكذلك وضع تلك الوثائق على مواقعها على الإنترنت.
    le Département des garanties emploie quelque 730 personnes dont environ 245 inspecteurs des garanties à temps plein. UN ولدى إدارة الضمانات نحو 730 موظفاً، منهم نحو 245 موظفاً يعملون مفتشي ضمانات متفرِّغين.
    Le PNUE et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement préparent en outre un manuel d'écologie destiné aux industries extractives. UN كما يشترك برنامج البيئة مع اﻹدارة المذكورة في عملية إعداد دليل بيئي لعمليات التعدين.
    le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que ces normes facilitaient également l'interopérabilité entre le PAM et le Département. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن المعايير تيسر أيضا تنفيذ الأنشطة التي يمكن إجراؤها بصورة متبادلة بين برنامج الأغذية العالمي والإدارة.
    le Département des affaires politiques devrait réexaminer ses capacités de gestion et d'appui, et ce, depuis le Siège des Nations Unies : il s'agirait notamment de fournir des statistiques sur la répartition des ressources. UN ورأت أنه ينبغي للإدارة أن تعيد النظر في قدراتها في المقر، سواء في ما يتعلق بالتنظيم أو بتوفير الدعم، وتقديم إحصاءات عن توزيع الموارد.
    le Département des services sociaux gère six centres de formation et de réinsertion en faveur des travailleurs de l'industrie du sexe. UN ولدى إدارة الخدمات الاجتماعية ستة مراكز للتدريب وإعادة التأهيل مخصصة للعاملات السابقات في صناعة الجنس.
    le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a organisé un certain nombre d'ateliers. UN وقامت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بتنظيم عدد من حلقات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more