"le directeur de la division" - Translation from French to Arabic

    • مدير شعبة
        
    • ومدير شعبة
        
    • مدير الشعبة
        
    • مدير شُعبة
        
    • ومدير الشعبة
        
    • وقال المدير
        
    • لمدير شعبة
        
    • رئيس شعبة
        
    • لمدير الشعبة
        
    • ووافق مدير
        
    • ولاحظت مديرة شُعبة
        
    • عرض مدير
        
    • ومديرة شعبة
        
    • المدير على
        
    • بمدير شعبة
        
    le Directeur de la Division de statistique et l'observateur de la SIPT ont fait des déclarations liminaires. UN وأدلى مدير شعبة الإحصاءات والمراقب عن الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد ببيانين استهلاليين.
    le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget répond aux questions posées au titre du point 112. UN وتولى مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية الرد على الأسئلة التي أثيرت في إطار البند 112 من جدول الأعمال.
    le Directeur de la Division des opérations hors Siège a été prié de prendre les mesures suivantes : UN وطلب إلى مدير شعبة العمليات الميدانية اتخاذ إجراءات بشأن ما يلي:
    Le conflit a été résolu grâce à la signature d'un acte renfermant les accords négociés avec le Ministère de la justice et le Directeur de la Division des droits de l'homme. UN وقد سوى الخلاف بالتوقيع على وثيقة حوت الاتفاقات التي انتهت إليها المفاوضات مع وزير العدل ومدير شعبة حقوق اﻹنسان.
    Les activités du groupe de travail recevraient l'appui du secrétariat et le Directeur de la Division assurerait la coordination. UN وقال إن عمل هذا الفريق سيحظى بدعم من الأمانة، وإن مدير الشعبة سيعمل كجهة اتصال لأغراض التنسيق.
    le Directeur de la Division des relations extérieures qui devient également Directeur du Bureau des relations extérieures; UN وأصبح مدير شعبة العلاقات الخارجية أيضا اﻵن مدير مكتب العلاقات الخارجية؛
    le Directeur de la Division des sociétés transnationales et de la gestion a également fait une déclaration. UN وأدلى ايضا ببيان مدير شعبة الشركات عبر الوطنية والادارة.
    Dans son sixième rapport, le Directeur de la Division des droits de l'homme a réitéré les recommandations qu'il avait faites dans ses précédents rapports et il y a ajouté 22 nouvelles recommandations. UN وقد كرر مدير شعبة حقوق اﻹنسان في تقريره السادس التوصيات التي قدمها في تقاريره السابقة وأضاف اليها ٢٢ توصية جديدة.
    le Directeur de la Division des Amériques au Département des affaires politiques a dirigé la représentation du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد ترأس تمثيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مدير شعبة الامريكتين التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية.
    le Directeur de la Division de vérification interne des comptes doit être averti en même temps. UN ويتعين أن يبلغ في الوقت نفسه مدير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    le Directeur de la Division de la coordination des poli-tiques et des affaires du Conseil économique et social fait une déclaration. UN وأدلى مدير شعبة تنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببيان.
    le Directeur de la Division de la coordination des poli-tiques et des affaires du Conseil économique et social fait une déclaration. UN وأدلى ببيان مدير شعبة تنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    le Directeur de la Division du budget répond aux questions posées. UN ورد مدير شعبة الميزانية على اﻷسئلة المطروحة.
    le Directeur de la Division des affaires du Conseil économique et social et de la coordination interorganisations a fait un exposé explicatif. UN وأدلى مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات ببيان إيضاحي.
    Le rapport a été présenté par le Directeur de la Division des affaires du Conseil économique et social et de la coordination interorganisations. UN وعرض التقرير مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات.
    le Directeur de la Division du Conseil des droits de l'homme et des procédures spéciales du HCDH a fait des observations liminaires à l'intention de la table ronde au nom de la Haut-Commissaire. UN ووجه مدير شعبة مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، نيابةً عن المفوضة السامية، ملاحظات افتتاحية على فريق النقاش.
    Des déclarations sont également faites par le Directeur des services de conférence, le Directeur de la Divi-sion de traduction et d'édition et le Directeur de la Division de l'interprétation, des séances et de la documentation. UN وأدلى ببيانات أيضا مدير خدمات المؤتمرات، ومدير شعبة الترجمة والتحرير، ومدير شعبة الترجمة الشفوية والاجتماعات والوثائق.
    Le Contrôleur et le Directeur de la Division du financement du maintien de la paix répondent aux questions posées. UN ورد المراقب المالي ومدير شعبة تمويل حفظ السلم عن اﻷسئلة المطروحة.
    Les activités du groupe de travail recevraient l'appui du secrétariat et le Directeur de la Division assurerait la coordination. UN وقال إن عمل هذا الفريق سيحظى بدعم من الأمانة، وإن مدير الشعبة سيعمل كجهة اتصال لأغراض التنسيق.
    le Directeur de la Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion supervisera l'application des procédures. UN وسيقوم مدير شُعبة خــدمات المعلومات المالية واﻹدارية والتنظيمية بمراقبة تنفيذ اﻹجراءات.
    Le Président a résumé les débats puis le représentant de l'Islande, l'observateur du Canada et le Directeur de la Division de statistique de l'ONU ont fait des déclarations. UN وقام الرئيس بتلخيص المناقشة. وأدلى ببيان كلا من ممثل آيسلندا ومدير الشعبة الاحصائية بالأمم المتحدة ومراقب كندا.
    le Directeur de la Division a déclaré que l'UNICEF avait participé très activement, en collaboration avec ses partenaires, à la mise au point de ces indicateurs, afin d'améliorer le suivi des disparités aux niveaux national et international. UN وقال المدير إن اليونيسيف قد نشطت بشدة مع شركائها من الوكالات في وضع تلك المؤشرات بغية تحسين رصد أوجه التباين داخل البلدان وفيما بينها.
    le Directeur de la Division de la gestion et de l'administration peut, lorsque des garde-fous suffisants ont été mis en place, donner son autorisation pour que les chèques soient signés par une personne seulement. UN ويجوز لمدير شعبة التنظيم والإدارة أن يأذن لشخص واحد بتوقيع الشيكات منفردا، مع توفير الضمانات الكافية.
    le Directeur de la Division du budget répond aux questions posées. UN ورد رئيس شعبة الميزانية على اﻷسئلة التي أثيرت.
    le Directeur de la Division devrait être habilité à approuver les voyages du personnel et à autoriser les paiements à imputer sur les crédits alloués au programme. UN وينبغي أن تمنح السلطة لمدير الشعبة الموافقة على سفر موظفيه، واﻹذن بعمليات الصرف من المبالغ المخصصة للبرنامج.
    le Directeur de la Division des politiques et pratiques s'est associé aux observations faites et a abordé un certain nombre de points. UN 32 - ووافق مدير السياسات والممارسة على ما صدر من تعليقات، وتناول عدة مسائل محددة.
    le Directeur de la Division des services de contrôle interne du FNUAP a indiqué que sur les 10 audits en suspens à la fin de l'année, les projets de rapports concernant 5 d'entre eux avaient été établis et le texte des 5 rapports restants était en cours de rédaction. UN ولاحظت مديرة شُعبة خدمات الرقابة في صندوق السكان أنه من بين المراجعات الحسابية العشر المعلّقة مع نهاية السنة، فقد صدَّرت مشاريع خمسة تقارير منها فيما لا تزال الخمسة المتبقية قيد الصياغة.
    le Directeur de la Division des programme résume les programmes de pays. UN عرض مدير شعبة البرامج لمحة عن البرامج القطرية.
    158. Des déclarations liminaires ont été faites par les représentants ci-après de l'UNODC: le Chef du Service de la gestion des ressources financières, le Chef du Groupe de la planification stratégique, le Directeur de la Division des opérations et le Directeur adjoint de la Division des traités. UN 158- وأدلى بكلمات استهلالية ممثلو المكتب التالون: رئيس دائرة إدارة الموارد المالية، ورئيس وحدة التخطيط الاستراتيجي، ومديرة شعبة العمليات، ونائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات.
    le Directeur de la Division a souligné que fin 2004 était l'échéance fixée par la Division pour la mise au point définitive du manuel. UN وشدد المدير على أن التاريخ المستهدف الذي حددته الشعبة للانتهاء من إعداد الدليل هو نهاية عام 2004.
    Néanmoins, à la demande du Comité, l'intervenant a rencontré le Directeur de la Division de codification du Bureau des affaires juridiques au Siège de l'ONU pour échanger des vues sur les directives. UN ومع ذلك، وبطلب من اللجنة، التقى الرئيس بمدير شعبة التدوين بإدارة الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة لتبادل الآراء بشأن المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more