"le droit des travailleurs" - Translation from French to Arabic

    • حق العمال
        
    • بحق العمال
        
    • حق العاملين
        
    • حق العامل في
        
    • حقوق العاملين
        
    • وحق العمال
        
    Protéger le droit des travailleurs à un salaire équitable, convenu dans le cadre du système de protection des salaires et obtenu dans les délais stipulés par le contrat de travail; UN حماية حق العمال في الحصول على الأجر العادل المتفق عليه عبر نظام حماية الأجور وفي الوقت المحدد في عقد العمل؛
    La loi dispose expressément que l'existence de syndicats nationaux ne saurait être interprétée comme excluant le droit des travailleurs de créer ou de conerver des syndicats régionaux ou d'entreprise dans la branche correspondante. UN وينص القانون صراحة على أنه لا يجوز تفسير وجود النقابات الوطنية على أنه يستبعد حق العمال في إنشاء أو استبقاء نقابات إقليمية أو نقابات خاصة بمشروع ما في الفرع المعني.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    En vertu du premier, le droit des travailleurs à la liberté de déplacement n'était reconnu qu'aux ressortissants de la Communauté européenne et le Traité de Maastricht appliquait le même principe s'agissant du droit de vote et du droit d'être élu. UN وبموجــب المعاهــدة اﻷولـــى، لا يعترف بحق العمال في حرية الانتقال إلا بالنسبة لرعايا الجماعة اﻷوروبية، في حين تطبق المعاهدة اﻷخيرة المبدأ ذاته فيما يتعلق بحق التصويت والترشيح للانتخاب.
    le droit des travailleurs de recourir à la grève s'exerce dans les conditions et selon les modalités définies par les dispositions de la présente loi. UN يمارَس حق العاملين في الاضراب بالشروط والطرائق المنصوص عليها في أحكام هذا القانون.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays UN أن يتم ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    Selon Human Rights Watch, le droit des travailleurs à la liberté d'association n'est pas respecté, ni en droit ni en pratique. UN ٣٦- أفادت منظمة هيومن رايتس ووتش أن الحكومة انتهكت حق العمال في حرية تكوين الجمعيات في القانون وفي الممارسة العملية.
    Spécifier si des lois ou des dispositions législatives restreignent le droit des travailleurs migrants et des membres de leur famille de quitter leur pays. UN يرجى بيان إن كانت توجد أي قوانين أو أحكام تشريعية تطبق قيوداً على حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في مغادرة بلدهم.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    le droit des travailleurs MIGRANTS À LA LIBERTÉ SYNDICALE UN حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات
    le droit des travailleurs migrants à la liberté syndicale UN حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات
    le droit des travailleurs de percevoir intégralement le salaire minimum mensuel et celui de refuser de faire des heures supplémentaires sans subir de représailles devraient être garantis. UN ويجب أن يصان حق العمال في الحصول على الحد الأدنى الكامل للأجر الشهري، وحقهم في رفض العمل الإضافي دون أن يكون لذلك آثار سلبية عليهم.
    67. le droit des travailleurs de fonder des syndicats et d'y adhérer ne fait l'objet d'aucune restriction. UN 67- ولا توجد أي قيود على حق العمال في تشكيل نقابات أو الانضمام إليها.
    Ils ont également demandé à la Commission de défendre le droit des travailleurs à dénoncer les pratiques non viables des entreprises et d’assurer la protection des travailleurs qui le font. UN وطلبوا أيضا إلى لجنة التنمية المستدامة أن تدعم حق العمال في إطلاق صفارات اﻹنذار فيما يتعلق بالممارسات غير المستدامة التي تقوم بها الصناعة وأن تشجع حماية العمال الذين يقومون بذلك.
    47. L'article 28 de la Constitution garantit le droit des travailleurs de s'organiser, de négocier et d'agir collectivement. UN ٧٤- تضمن المادة ٨٢ من الدستور حق العمال في تنظيم أنفسهم وفي المفاوضة الجماعية بشأن اﻷجور والعمل الجماعي.
    De reconnaître le droit des travailleurs domestiques migrants de choisir librement leur lieu de résidence et de supprimer toute condition de résidence au domicile de l'employeur prévue par les lois ou règlements; UN الاعتراف بحق العمال المنزليين المهاجرين في اختيار مكان إقامتهم بِحرية وإلغاء أي شروط ينص عليها القانون أو اللوائح فيما يتعلق بالإقامة في منزل صاحب العمل.
    70. Un accord historique a été signé au Forum le 22 février 1993 entre les représentants du Gouvernement, des entreprises et des syndicats, dans lequel est reconnu effectivement pour la première fois le droit des travailleurs à s'organiser. UN ٧٠ - في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، وقع ممثلو الحكومة واﻷعمال التجارية والعمال في المحفل اتفاقا تاريخيا تم بموجبه الاعتراف بصورة فعلية ﻷول مرة، بحق العمال في تشكيل جمعيات لهم.
    50. le droit des travailleurs au repos et aux loisirs est prévu par la Constitution et d'autres lois et règlements concernant le travail. UN 50- يضمن الدستور والقوانين والأنظمة المتعلقة بالعمل حق العاملين في الراحة والاستجمام.
    Ces accords contiennent des dispositions protégeant expressément le droit des travailleurs de solliciter l'assistance des consulats ou des ambassades à l'étranger ou d'autres ministères du travail afin de défendre leurs droits, et les travailleurs ont accès aux tribunaux en tout temps. UN وتتضمن هذه الاتفاقيات مواد صريحة تحفظ حق العامل في مراجعة قنصليته أو سفارته في الخارج أو وزارات العمل الأخرى لإثبات حقوقه وباب القضاء مفتوح له لمراجعته بأي وقت يشاء.
    Cette loi vise à reconnaître et à encourager le droit des travailleurs à former des syndicats pour protéger et promouvoir leurs intérêts professionnels. UN وقد سن هذا القانون ﻹقرار وتشجيع حقوق العاملين في تكوين نقابات لحماية وتعزيز مصالحهم المهنية.
    Dans le domaine du droit du travail, dans le cadre duquel est régi l'exercice du droit de grève, qui préoccupe le Comité, la liberté d'association syndicale et le droit des travailleurs de faire grève ou de cesser le travail sont reconnus par la Constitution à deux niveaux différents : UN وبمقتضى قانون العمل، وهو الاطار لقلق اللجنة إزاء ممارسة الحق في الاضراب بالمكسيك، فإن حرية تكوين الجمعيات وحق العمال في الاضراب والتوقف عن العمل معترف بهما في الدستور بطريقتين مختلفتين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more