"le gouvernement est" - Translation from French to Arabic

    • إن الحكومة
        
    • الحكومة هي
        
    • فإن الحكومة
        
    • والحكومة على
        
    • والحكومة هي
        
    • تكون الحكومة
        
    • الحكومة هو
        
    • الحكومة اعتقاداً
        
    • وتقوم الحكومة
        
    • والحكومة مقرة
        
    • وتشارك الحكومة
        
    • تُمارس الرقابة على الحكومة
        
    • فالحكومة
        
    • أصبحت الحكومة
        
    • التزمت الحكومة
        
    le Gouvernement est conscient du problème et fait tout son possible pour améliorer la situation dans la campagne polonaise. UN وقالت إن الحكومة تدرك المشكلة وهي تفعل كل ما تستطيعه لتحسين حالة الريف في بولندا.
    D'où l'impression que l'on a en lisant le rapport que le Gouvernement est seul responsable. UN ومن ثم، فإن الانطباع الذي يتولد عن هذا التقرير هو أن الحكومة هي المسؤولة بمفردها.
    Comme l'élimination des stéréotypes est requise par la Convention, le Gouvernement est obligé de prendre des mesures à cet effet. UN ولما كان القضاء على القوالب النمطية أحد المتطلبات الأساسية للاتفاقية، فإن الحكومة ملزمة باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    le Gouvernement est disposé à donner suite à d'éventuelles plaintes. UN والحكومة على استعداد للرد على شكاوى محددة.
    le Gouvernement est le principal organe du pouvoir exécutif; il supervise plus de 30 bureaux, de nombreuses représentations diplomatiques à l'étranger, des divisions et des services. UN والحكومة هي أعلى سلطة تنفيذية، ولديها سلطة على قرابة 30 مكتبا، ومختلف البعثات الدبلوماسية في الخارج، والشعب والوكالات.
    Elle a lancé des écoles élémentaires dans des pays dont le Gouvernement est incapable d'offrir à chaque jeune la possibilité d'acquérir une éducation primaire. UN وقد بدأت المنظمة مدارس ابتدائية في بعض البلدان التي لا تكون الحكومة غير قادرة فيها على إعطاء كل طفل فرصة التعليم الابتدائي.
    le Gouvernement est pleinement conscient des implications d'une telle mesure. UN إن الحكومة واعية تماما باﻵثار المترتبة على مثل هذا التدبير.
    le Gouvernement est déterminé à réviser sa législation en matière de liberté de la presse en Tanzanie. UN إن الحكومة عازمة على مراجعة قوانينها التي تنظم حرية الصحافة في تنزانيا.
    le Gouvernement est déterminé à garantir un haut niveau d'intégrité, de transparence et de responsabilité dans le décaissement des ressources UN وقال إن الحكومة ملتزمة بمستويات عالية من النزاهة والشفافية والمساءلة فيما يتعلق بإنفاق الموارد.
    le Gouvernement est l'autorité compétente à partir du moment où le Ministre chargé de mettre l'affaire en état a reçu le dossier. UN الحكومة هي السلطة التي تتولى النظر في القضية حينما ترد القضية إلى الوزارة المسؤولة عن إعدادها.
    le Gouvernement est aussi en train de ratifier la Convention des Nations Unies contre la torture. UN وإن الحكومة هي أيضاً بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    le Gouvernement est cependant résolu à instaurer les conditions propres à permettre à la Somalie de ratifier le Statut de Rome à terme. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ملتزمة بتهيئة الظروف التي تسمح للصومال بالتصديق على نظام روما الأساسي في المستقبل.
    Cela étant, le Gouvernement est profondément préoccupé par les violations croissantes des droits de l'homme commises par le groupe séparatistes du Timor oriental. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تشعر ببالغ القلق إزاء تزايد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الجماعة الانفصالية في تيمور الشرقية.
    le Gouvernement est en contact avec Daw Aung Sang Suu Kyu et il est conscient de la nécessité de parvenir à la réconciliation nationale. UN والحكومة على اتصال مع داو أونغ سانغ سو كي، وتدرك الحاجة إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    le Gouvernement est persuadé que toutes les mesures nécessaires pour garantir que les élections se déroulent pacifiquement et soient équitables et libres ont été prises. UN والحكومة على ثقة بأن جميع التدابير متخذة لتأمين انتخابات سلمية ونزيهة وحرة.
    le Gouvernement est l'organe exécutif suprême et dirige une cinquantaine de bureaux et de services de l'Administration nationale, ainsi que plusieurs missions diplomatiques à l'étranger. UN والحكومة هي أعلى سلطة تنفيذية، وهي مسؤولة عن 50 مكتبا ووحدة في الإدارة المحلية ولديها عدة بعثات دبلوماسية في الخارج.
    le Gouvernement est le principal fournisseur de l'enseignement, mais il y a également une participation du secteur privé. UN والحكومة هي أهم مقدِّم للتعليم، ولكن هناك عنصر مشاركة من القطاع الخاص.
    Si le décès survient dans le pays d'origine, le Gouvernement est tenu de fournir une copie du certificat de décès et une brève description des circonstances de ce décès. UN وإذا حدثت الوفاة في بلد الموطن، تكون الحكومة مسؤولة عن توفير نسخة من شهادة الوفاة وشرح موجز للملابسات المحيطة بها.
    Le premier défi à relever pour le Gouvernement est l'application effective des lois nationales. UN والتحدي الذي يواجه الحكومة هو في المقام الأول تنفيذ قوانينها ذاتها.
    le Gouvernement est fermement convaincu que la liberté et l'indépendance des médias sont essentielles pour la vitalité de la démocratie. UN وتعتقد الحكومة اعتقاداً راسخاً أن وسائل الإعلام الحرة والمستقلة هي من الأمور الحيوية للديمقراطية الحية.
    le Gouvernement est en train d'élaborer son propre code fiscal qui est destiné à remplacer le code des impôts des Etats-Unis. UN وتقوم الحكومة حاليا بصياغة قانون لضرائب الدخل خاص بها.
    le Gouvernement est déterminé à intensifier encore ses efforts en faveur de la stabilité et de la croissance économiques. UN والحكومة مقرة العزم على زيادة تعزيز الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والنمو.
    le Gouvernement est maintenant partenaire de ces autres acteurs dans le développement du Royaume. UN وتشارك الحكومة اﻵن مع هذه العناصر اﻷخرى في جهود التنمية بالمملكة.
    42. le Gouvernement est contrôlé en dernier ressort par la Chambre des communes, qui a la possibilité de le contraindre à démissionner en votant une motion de censure, en rejetant un projet de loi considéré par le Gouvernement comme indispensable à sa politique et faisant l'objet d'une question de confiance, ou même en refusant de voter le budget des services publics. UN 42- تُمارس الرقابة على الحكومة في نهاية الأمر من خلال قدرة مجلس العموم على إرغام الحكومة على الاستقالة، ومن خلال إصدار قرار " عدم الثقة " أو برفض اقتراح تعتبره الحكومة حيوياً لسياستها لدرجة أنها تعتبره معياراً للثقة، أو في نهاية المطاف برفض التصويت على المبالغ المطلوبة للمرافق العامة.
    le Gouvernement est convaincu de l'emporter militairement sur l'opposition dans des zones clefs comme Alep. UN فالحكومة مقتنعة بأنها قادرة على حسم الأمر عسكريا ضد المعارضة في مناطق رئيسية مثل حلب.
    Toutefois, suite à la modernisation, le Gouvernement est devenu de plus en plus concerné par la qualité de vie des handicapés. UN ومع ذلك أصبحت الحكومة مع ظروف التحديث مهتمة بدرجة متزايدة بنوعية حياة المعوقين.
    le Gouvernement est résolu à installer tous les mois d'ici la fin de l'année de nouvelles forces dans sept autres départements, en attendant de pourvoir en 1994 les quatre départements restants. UN وقد التزمت الحكومة بإجراء وزع شهري هذا العام في سبع محافظات أخرى، تاركة وزع القوة في المحافظات اﻷربع الباقية لعام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more