Par la suite, le Groupe de travail a demandé à être informé des résultats des audiences. | UN | وفي تاريخ لاحق طلب الفريق العامل إعلامه عن نتيجة جلسات النظر في القضية. |
le Groupe de travail a demandé au groupe de contact de poursuivre ses efforts. | UN | وبناء على ذلك، طلب الفريق العامل من فريق الاتصال مواصلة جهوده. |
À cet égard, le Groupe de travail a demandé aux autorités boliviennes de bien vouloir lui communiquer leurs conclusions. | UN | وفي هذا الصدد، طلب الفريق العامل إلى السلطات البوليفية أن تُطلِعه على ما توصلت إليه من نتائج. |
le Groupe de travail a demandé que, le cas échéant, les rapports des équipes spéciales portent sur des points à examiner. | UN | وطلب الفريق العامل أن تشتمل تقارير فرق العمل على نقاط للمناقشة، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك. |
le Groupe de travail a demandé des informations supplémentaires pour pouvoir envisager la suite à donner. | UN | وطلب الفريق العامل معلومات إضافية للنظر في مسار العمل. |
Le 12 mars 2013, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. | UN | 62- وفي 12 آذار/مارس 2013، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام بزيارة إلى البلد. |
115. le Groupe de travail a demandé que le Secrétariat, sous réserve que des ressources soient disponibles, prépare pour une réunion future les documents suivants: | UN | 115- طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقوم، رهنا بتوافر الموارد، بإعداد ما يلي من أجل عقد اجتماع في المستقبل: |
Après avoir examiné les huit cas restants, le Groupe de travail a demandé de plus amples informations au Gouvernement marocain. | UN | ولدى استعراض الحالات الثماني المتبقية، طلب الفريق العامل من حكومة المغرب المزيد من المعلومات. |
le Groupe de travail a demandé à l'Autorité de lui fournir les noms des personnes enterrées dans des fosses communes ou toute information susceptible de permettre de localiser les personnes figurant dans ses dossiers. | UN | وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها. |
le Groupe de travail a demandé que l’on rembourse le coût effectif de tous les transports terrestres du matériel appartenant aux contingents. | UN | طلب الفريق العامل تسديد التكاليف الفعلية المتكبدة للنقل الداخلي للمعدات المملوكة للوحدات. |
Par conséquent, le Groupe de travail a demandé à rencontrer des représentants des Missions permanentes du Brésil et des Philippines afin de parler des questions de suivi. | UN | وعليه، طلب الفريق العامل الترتيب لعقد اجتماعات مع البعثتين الدائمتين للبرازيل والفلبين لمناقشة مسائل تتعلق بالمتابعة. |
En ce qui concerne les prix de transfert, le Groupe de travail a demandé des conseils à des experts afin d'achever cette partie de la note. | UN | وفيما يخص تسعير التحويل، طلب الفريق العامل توجيهات من الخبراء في هذا المجال لاستكمال المذكرة بشأن هذه المسألة. |
En ce qui concerne les prix de transfert, le Groupe de travail a demandé des conseils à des experts afin d'achever cette partie de la note. | UN | وفيما يخص تسعير التحويل، طلب الفريق العامل توجيهات من الخبراء في هذا المجال لاستكمال المذكرة بشأن هذه المسألة. |
le Groupe de travail a demandé au Secrétariat de trouver une formulation appropriée, qui clarifierait la distinction entre les experts nommés par une partie et ceux nommés par le tribunal arbitral. | UN | وقد طلب الفريق العامل إلى الأمانة إيجاد صيغة لفظية مناسبة، من شأنها أن توضّح التمييز بين الخبراء الذين يُعيّنهم طرف ما والذين تُعيّنهم هيئة التحكيم. |
le Groupe de travail a demandé au Secrétariat de prévoir dans la version révisée du règlement un libellé précisant ce point. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُدرج في الصيغة المنقّحة للقواعد عبارة توضح ذلك التعبير. |
le Groupe de travail a demandé au Secrétariat d'examiner la définition du terme " jours calendaires " dans un souci de cohérence avec d'autres textes de la CNUDCI. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنظر في تعريف الأيام التقويمية لكفالة الاتساق مع نصوص الأونسيترال الأخرى. |
le Groupe de travail a demandé au secrétariat d'examiner divers cas possibles où une coordination pourrait être nécessaire et de préparer un projet, comportant si possible des variantes. | UN | وطلب الفريق العامل من الأمانة العامة أن تنظر في حالات محتملة مختلفة يمكن أن يكون التنسيق فيها ضروريا، وأن تعد مشروعا، ربما مع بدائل. |
le Groupe de travail a demandé à l'Autorité de lui fournir les noms des personnes enterrées dans des fosses communes ou toute information susceptible de permettre de localiser les personnes figurant dans ses dossiers. | UN | وطلب الفريق العامل من السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في المقابر الجماعية أو أية معلومات أخرى من شأنها أن تساهم في العثور على أمكنة الأشخاص الواردة أسماؤهم في ملفاته. |
le Groupe de travail a demandé au Gouvernement de lui fournir l'adresse exacte de la personne en question. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تقديم معلومات عن العنوان الصحيح للشخص المعني. |
Le 30 juin 2011, le Groupe de travail a demandé à effectuer une visite dans le pays. | UN | 64- وفي 30 حزيران/يونيه 2011، طلب الفريق العامل دعوته إلى زيارة البلد. |
Dans ses recommandations de 2010, le Groupe de travail a demandé aux États de mettre fin à la pratique des représailles. | UN | وقد دعا الفريق العامل في توصياته الصادرة عام 2010 جميع الدول إلى الكف عن ممارسة الانتقام. |
9. À sa cinquante-sixième session, le Groupe de travail a demandé au secrétariat de lui rendre compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations approuvées à sa prochaine session consacrée à la coopération technique. | UN | 9- طلبت الفرقة العاملة في دورتها السادسة والخمسين من الأمانة أن تُقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة المقبلة للفرقة العاملة بشأن التعاون التقني. |
le Groupe de travail a demandé que la première phrase du paragraphe 30 du projet de guide soit reformulée en des termes plus neutres afin qu'elle ne porte pas à croire que des garanties de soumission sont nécessaires ou recommandées pour certains types de marchés. | UN | 3 - وأضاف قائلاً إن الفريق العامل طلب إعادة صياغة الجملة الأولى الواردة في الفقرة 30 من مشروع الدليل بعبارات أكثر حياداً من ذي قبل تفادياً لإبلاغ أية رسالة بأن ضمانات العطاءات ضرورية أو مقترحة لبعض أنواع المشتريات. |