À sa réunion de mars, le Groupe de travail interinstitutions a publié la déclaration suivante : | UN | واصدر الفريق العامل المشترك بين الوكالات في اجتماعه المعقود في آذار/مارس البيان التالي: |
C'est pourquoi, le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation a inscrit cette question à l'ordre du jour de sa prochaine réunion. | UN | ولذلك أدرج الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم هذا البند في جدول أعمال اجتماعه المقبل. |
le Groupe de travail interinstitutions élabore d'autres directives pour la mise en œuvre du cadre existant. | UN | ويجري وضع إرشادات إضافية من قبل الفريق العامل المشترك بين الوكالات لتفعيل الإطار الحالي. |
Le Département des opérations de maintien de la paix copréside également le Groupe de travail interinstitutions qui se réunit toutes les 3 semaines, et fournit l'essentiel des services de secrétariat pour les 17 membres du Groupe. | UN | وتشارك أيضا إدارة عمليات حفظ السلام في رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات الذي يضم 17 عضوا، وتؤدي الجزء الأكبر من مهام السكرتارية لهذا الفريق، الذي يجتمع كل 3 أسابيع |
Établi par le Groupe de travail interinstitutions | UN | من إعداد الفريق العامل المشترك بين الوكالات |
:: le Groupe de travail interinstitutions sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion; | UN | :: الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج؛ |
le Groupe de travail interinstitutions continuerait à renforcer et à consolider les relations de travail qu'il a nouées ces deux dernières années. | UN | وسوف يواصل الفريق العامل المشترك بين الوكالات تعزيز وتوطيد الشراكة التي أقامها على مدار السنتين الماضيتين. |
Préside le Groupe de travail interinstitutions sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | ترأس الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
le Groupe de travail interinstitutions a beaucoup contribué à la célébration de l'Année internationale. | UN | وقام الفريق العامل المشترك بين الوكالات بدور هام للترويج للاحتفال بالسنة الدولية. |
Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق. |
Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق. |
Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق. |
Il demande également au Secrétariat d'examiner les moyens de mieux structurer l'appui du siège aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, tout en continuant de collaborer avec le Groupe de travail interinstitutions. | UN | ودعت أيضا الأمانة العامة إلى النظر في أفضل طريقة لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في المجتمع، والاستمرار في نفس الوقت في العمل مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات. |
La coordination en a été assurée par les organismes des Nations Unies, et plus précisément par le Groupe de travail interinstitutions sur la diversité culturelle. | UN | وقامت منظومة الأمم المتحدة بتنسيق الزيارة، من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بتعدد الثقافات. |
Au niveau mondial, les mécanismes institutionnels prévus à cet effet comprennent le Groupe de travail interinstitutions sur la parité entre les sexes d’ONUSIDA. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تشمل اﻵليات المؤسسية لهذا الغرض الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بمراعاة منظور الجنس والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز. |
FAO La FAO se montre très active dans la mise en oeuvre du Plan d'action pour lutter contre la désertification et dans son partenariat avec le Groupe de travail interinstitutions et le Groupe consultatif pour la lutte contre la désertification. | UN | كانت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالغة النشاط في تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر، ولم تتخلف قط عن المشاركة في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات لمكافحة التصحر، والفريق الاستشاري المعني بمكافحة التصحر. |
Le Comité a invité le Groupe de travail interinstitutions chargé de l'évaluation à étudier cette question lorsqu'il examinera les principes directeurs d'une méthode de suivi et d'évaluation. | UN | ودعت اللجنة الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم الى النظر في هذه القضية عند استعراضه للمبادئ الارشادية المتعلقة بوضع منهجية للرصد والتقييم. |
Il poursuit sa coopération avec le Groupe de travail interinstitutions sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | ٥١ - ويواصل المعهد تعاونه مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
le Groupe de travail interinstitutions a pour autre objectif l'identification des moyens visant à améliorer la collecte de fonds pour couvrir le coût des programmes de réintégration. | UN | وهناك هدف آخر للفريق العامل المشترك بين الوكالات وهو تحديد الطرق الكفيلة بتحسين جمع اﻷموال لتغطية تكاليف برامج اعادة الادماج. |
S'agissant du suivi et de l'évaluation, le Fonds avait pris de nombreuses mesures pour en harmoniser les modalités et des mécanismes à l'échelle du système tels que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO), et le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation se penchaient sur le problème. | UN | وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، لاحظت المديرة التنفيذية أن العديد من الخطوات اتخذت من أجل مواءمة هذه العمليات وأن المسألة يجري تناولها أيضا من قبل آليات على صعيد المنظومة مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم. |
Le 27 avril 2007, l'État partie a expliqué que les constatations du Comité avaient été examinées par le Groupe de travail interinstitutions chargé de veiller au respect des droits de l'homme par les forces de l'ordre (créé par décision du Conseil des ministres le 24 février 2004). | UN | بيّنت الدولة الطرف، في 27 نيسان/أبريل 2007، أن الفريق العامل المشترك بين المؤسسات المعني برصد احترام حقوق الإنسان من جانب سلطات إنفاذ القوانين (المنشأ بقرار من لجنة الوزراء في 24 شباط/فبراير 2004) قد درس آراء اللجنة بشأن هذه القضية. |
La première est une série de monographies consacrées à 21 programmes conjoints dans 14 pays que le Groupe de travail interinstitutions sur les programmes conjoints a commandées afin d'avoir des informations sur ce qui s'est fait jusqu'à présent en matière de mise en œuvre des programmes conjoints. | UN | أولهما مجموعة من الدراسات الإفرادية لـ 21 برنامجا مشتركا في 14 بلدا كلفها الفريق العامل المشترك بين المنظمات المعني بالبرامج المشتركة بتقديم معلومات عن تجربة تنفيذ هذه البرامج المشتركة حتى الآن. |