le Groupe de travail recommande au Gouvernement rwandais de prendre les mesures nécessaires pour que les dispositions énoncées dans le Code pénal ne portent pas atteinte à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ويوصي الفريق العامل حكومة رواندا بتعديل أحكام قانونها للعقوبات، التي قد تهدد التمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
À cet égard, le Groupe de travail recommande d'intervenir dans les quatre domaines suivants: | UN | ويوصي الفريق العامل بهذا الخصوص بالتدخل على أربعة مجالات عريضة هي: |
le Groupe de travail recommande de clarifier d'urgence cette situation juridique. | UN | ويوصي الفريق العامل بتوضيح هذا الوضع القانوني على سبيل الأولوية. |
Il serait bon que le Groupe de travail recommande aux États de souscrire à ce consensus. | UN | ومن الجدير بالاهتمام أن يوصي الفريق العامل باعتماد مثل هذا التوافق في الآراء. |
56. le Groupe de travail recommande au Conseil des droits de l'homme: | UN | 56- يوصي الفريق العامل بأن يقوم مجلس حقوق الإنسان بما يلي: |
le Groupe de travail recommande que ledit document soit adopté sous forme d'annexe à une résolution. | UN | ويوصي الفريق العامل باعتماد الوثيقة المذكورة آنفا كمرفق لقرار. |
le Groupe de travail recommande de nouveau à la Commission des droits de l'homme de lancer un appel à ces pays pour qu'ils coopèrent avec lui. | UN | ويوصي الفريق العامل مرة أخرى بأن تناشد لجنة حقوق الإنسان هذه البلدان التعاون معه. |
le Groupe de travail recommande tout particulièrement à l'UNESCO et aux gouvernements de diffuser largement la documentation attestant cette contribution. | UN | ويوصي الفريق العامل خاصة بأن تذيع اليونسكو والحكومات المعلومات عن هذا الإسهام على نطاق واسع. |
le Groupe de travail recommande que la Commission des droits de l'homme prenne les mesures qui s'imposent à l'égard de ces pays. | UN | ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان باتخاذ اﻹجراء المناسب فيما يتعلق بهذه البلدان. |
le Groupe de travail recommande en outre que les pays représentés en son sein effectuent des travaux préparatoires avant de constituer le groupe de mise en oeuvre. | UN | ويوصي الفريق العامل كذلك بالقيام بأعمال تحضيرية بين الدول التي شاركت في الفريق العامل، وذلك قبل إنشاء الفريق التنفيذي. |
le Groupe de travail recommande à la Commission des droits de l'homme d'encourager les gouvernements à suivre l'exemple du Bhoutan en sollicitant des visites de suivi. | UN | ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان بتشجيع الحكومات على أن تحذو حذو بوتان بطلب إجراء زيارات متابعة. |
le Groupe de travail recommande aux États Membres ce qui suit: | UN | ويوصي الفريق العامل الدول الأعضاء بما يلي: |
À cet égard, le Groupe de travail recommande au Gouvernement d'adopter une législation visant à réglementer les activités de ces sociétés et de leurs employés. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الحكومة تشريعات تنظّم أنشطة هذه الشركات وموظفيها. |
À cette fin, le Groupe de travail recommande à l'Assemblée d'adopter le projet de décision suivant : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
À cette fin, le Groupe de travail recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de décision suivant : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
À cette fin, le Groupe de travail recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de décision suivant : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
le Groupe de travail recommande qu'un soutien soit apporté aux procédures spéciales dans les cas où il est difficile d'obtenir une réaction d'un gouvernement à un appel urgent. | UN | وهو يوصي الفريق العامل بدعم الإجراءات الخاصة في الحالات التي يتعذر فيها الحصول على استجابات الحكومات للنداءات العاجلة. |
le Groupe de travail recommande qu'un soutien soit apporté aux procédures spéciales dans les cas où il est difficile d'obtenir une réaction d'un gouvernement à un appel urgent. | UN | وهو يوصي الفريق العامل بدعم الإجراءات الخاصة في الحالات التي يتعذر فيها الحصول على استجابات الحكومات للنداءات العاجلة. |
le Groupe de travail recommande que ce document soit établi pour la sixième session, si possible par M. Sorabjee en coopération avec le secrétariat. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يتم إعدادها للدورة السادسة، وإن أمكن من جانب السيد سورابيي بالتعاون مع الأمانة. |
76. En conséquence, le Groupe de travail recommande : | UN | ٧٦ - وبالتالي فإن الفريق العامل يوصي بما يلي: |
le Groupe de travail recommande que le texte ci-après fasse l'objet des paragraphes 35 et 36 respectivement qui seraient insérés après le paragraphe 34 (chap. 3, annexe B) du Manuel : | UN | 8 - أوصى الفريق العامل بإضافة النص التالي بعد الفقرة 34، الفصل 3، المرفق باء من دليل المعدات المملوكة للوحدات، باعتباره الفقرتين 35 و 36 على التوالي: |
En ce qui concerne Vieques, le Groupe de travail recommande des mesures visant à accélérer le nettoyage de l'île, à promouvoir une croissance viable, à améliorer la qualité des services de santé fournis aux habitants de Vieques, et à protéger Mosquito Bay, qui est bioluminescente. | UN | وبخصوص بييكيس، توصي فرقة العمل بتدابير للتعجيل بتنظيفها، وبتشجيع النمو المستدام، وتحسين نوعية الرعاية الصحية لسكانها وحماية " موسكيتو باي " ، وهو خليج في بييكيس معروف بظاهرة الضياء الأحيائي. |
64. Au paragraphe 49 de son rapport, le Groupe de travail recommande de prendre comme base de calcul le produit national brut. | UN | ٦٤ - وأضاف أن الفريق العامل أوصى في الفقرة ٤٩ من تقريره باستخدام الناتج القومي اﻹجمالي أساسا للحسابات. |
le Groupe de travail recommande au Conseil d'adopter, à sa dix—septième réunion directive, le projet de décision ci—après, approuvé par les membres du Groupe à sa trente et unième session : | UN | توصي الفرقة العاملة بأن يعتمد مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية السابعة عشرة، مشروع المقرر التالي الذي اتفق عليه أعضاء الفرقة العاملة أثناء دورتها الحادية والثلاثين: |