"le groupe de travail recommande" - Traduction Français en Arabe

    • ويوصي الفريق العامل
        
    • يوصي الفريق العامل
        
    • وأوصى الفريق العامل
        
    • الفريق العامل يوصي
        
    • أوصى الفريق العامل
        
    • توصي فرقة العمل
        
    • الفريق العامل أوصى
        
    • توصي الفرقة العاملة
        
    le Groupe de travail recommande au Gouvernement rwandais de prendre les mesures nécessaires pour que les dispositions énoncées dans le Code pénal ne portent pas atteinte à la liberté d'opinion et d'expression. UN ويوصي الفريق العامل حكومة رواندا بتعديل أحكام قانونها للعقوبات، التي قد تهدد التمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    À cet égard, le Groupe de travail recommande d'intervenir dans les quatre domaines suivants: UN ويوصي الفريق العامل بهذا الخصوص بالتدخل على أربعة مجالات عريضة هي:
    le Groupe de travail recommande de clarifier d'urgence cette situation juridique. UN ويوصي الفريق العامل بتوضيح هذا الوضع القانوني على سبيل الأولوية.
    Il serait bon que le Groupe de travail recommande aux États de souscrire à ce consensus. UN ومن الجدير بالاهتمام أن يوصي الفريق العامل باعتماد مثل هذا التوافق في الآراء.
    56. le Groupe de travail recommande au Conseil des droits de l'homme: UN 56- يوصي الفريق العامل بأن يقوم مجلس حقوق الإنسان بما يلي:
    le Groupe de travail recommande que ledit document soit adopté sous forme d'annexe à une résolution. UN ويوصي الفريق العامل باعتماد الوثيقة المذكورة آنفا كمرفق لقرار.
    le Groupe de travail recommande de nouveau à la Commission des droits de l'homme de lancer un appel à ces pays pour qu'ils coopèrent avec lui. UN ويوصي الفريق العامل مرة أخرى بأن تناشد لجنة حقوق الإنسان هذه البلدان التعاون معه.
    le Groupe de travail recommande tout particulièrement à l'UNESCO et aux gouvernements de diffuser largement la documentation attestant cette contribution. UN ويوصي الفريق العامل خاصة بأن تذيع اليونسكو والحكومات المعلومات عن هذا الإسهام على نطاق واسع.
    le Groupe de travail recommande que la Commission des droits de l'homme prenne les mesures qui s'imposent à l'égard de ces pays. UN ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان باتخاذ اﻹجراء المناسب فيما يتعلق بهذه البلدان.
    le Groupe de travail recommande en outre que les pays représentés en son sein effectuent des travaux préparatoires avant de constituer le groupe de mise en oeuvre. UN ويوصي الفريق العامل كذلك بالقيام بأعمال تحضيرية بين الدول التي شاركت في الفريق العامل، وذلك قبل إنشاء الفريق التنفيذي.
    le Groupe de travail recommande à la Commission des droits de l'homme d'encourager les gouvernements à suivre l'exemple du Bhoutan en sollicitant des visites de suivi. UN ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان بتشجيع الحكومات على أن تحذو حذو بوتان بطلب إجراء زيارات متابعة.
    le Groupe de travail recommande aux États Membres ce qui suit: UN ويوصي الفريق العامل الدول الأعضاء بما يلي:
    À cet égard, le Groupe de travail recommande au Gouvernement d'adopter une législation visant à réglementer les activités de ces sociétés et de leurs employés. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الحكومة تشريعات تنظّم أنشطة هذه الشركات وموظفيها.
    À cette fin, le Groupe de travail recommande à l'Assemblée d'adopter le projet de décision suivant : UN وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي:
    À cette fin, le Groupe de travail recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de décision suivant : UN وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي:
    À cette fin, le Groupe de travail recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de décision suivant : UN وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي:
    le Groupe de travail recommande qu'un soutien soit apporté aux procédures spéciales dans les cas où il est difficile d'obtenir une réaction d'un gouvernement à un appel urgent. UN وهو يوصي الفريق العامل بدعم الإجراءات الخاصة في الحالات التي يتعذر فيها الحصول على استجابات الحكومات للنداءات العاجلة.
    le Groupe de travail recommande qu'un soutien soit apporté aux procédures spéciales dans les cas où il est difficile d'obtenir une réaction d'un gouvernement à un appel urgent. UN وهو يوصي الفريق العامل بدعم الإجراءات الخاصة في الحالات التي يتعذر فيها الحصول على استجابات الحكومات للنداءات العاجلة.
    le Groupe de travail recommande que ce document soit établi pour la sixième session, si possible par M. Sorabjee en coopération avec le secrétariat. UN وأوصى الفريق العامل بأن يتم إعدادها للدورة السادسة، وإن أمكن من جانب السيد سورابيي بالتعاون مع الأمانة.
    76. En conséquence, le Groupe de travail recommande : UN ٧٦ - وبالتالي فإن الفريق العامل يوصي بما يلي:
    le Groupe de travail recommande que le texte ci-après fasse l'objet des paragraphes 35 et 36 respectivement qui seraient insérés après le paragraphe 34 (chap. 3, annexe B) du Manuel : UN 8 - أوصى الفريق العامل بإضافة النص التالي بعد الفقرة 34، الفصل 3، المرفق باء من دليل المعدات المملوكة للوحدات، باعتباره الفقرتين 35 و 36 على التوالي:
    En ce qui concerne Vieques, le Groupe de travail recommande des mesures visant à accélérer le nettoyage de l'île, à promouvoir une croissance viable, à améliorer la qualité des services de santé fournis aux habitants de Vieques, et à protéger Mosquito Bay, qui est bioluminescente. UN وبخصوص بييكيس، توصي فرقة العمل بتدابير للتعجيل بتنظيفها، وبتشجيع النمو المستدام، وتحسين نوعية الرعاية الصحية لسكانها وحماية " موسكيتو باي " ، وهو خليج في بييكيس معروف بظاهرة الضياء الأحيائي.
    64. Au paragraphe 49 de son rapport, le Groupe de travail recommande de prendre comme base de calcul le produit national brut. UN ٦٤ - وأضاف أن الفريق العامل أوصى في الفقرة ٤٩ من تقريره باستخدام الناتج القومي اﻹجمالي أساسا للحسابات.
    le Groupe de travail recommande au Conseil d'adopter, à sa dix—septième réunion directive, le projet de décision ci—après, approuvé par les membres du Groupe à sa trente et unième session : UN توصي الفرقة العاملة بأن يعتمد مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية السابعة عشرة، مشروع المقرر التالي الذي اتفق عليه أعضاء الفرقة العاملة أثناء دورتها الحادية والثلاثين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus