"le jury" - Translation from French to Arabic

    • هيئة المحلفين
        
    • هيئة المحلّفين
        
    • المحلفون
        
    • لهيئة المحلفين
        
    • لجنة التحكيم
        
    • وهيئة المحلفين
        
    • الحكام
        
    • لجنة المحلفين
        
    • هيئة المُحلفين
        
    • هيئه المحلفين
        
    • فريق الاختيار
        
    • هيئة المُحلّفين
        
    • هيئةِ المحلفين
        
    • هيئة محلفين
        
    • ويتشكل فريق
        
    L'accusation achève sa plaidoirie lorsque tous les témoins présentant les preuves que le jury doit examiner, ont été appelés. UN وستختتم إجراءات الادعاء فور استدعاء جميع الشهود الذين يتعين على هيئة المحلفين النظر في اﻷدلة المقدمة منهم.
    le jury en était dès lors réduit à de simples conjectures. UN وهكذا يتعين على هيئة المحلفين إمعان النظر في الأمر.
    Or l'équité impose que le jury n'entende pas uniquement évoquer l'hypothèse du suicide ... Open Subtitles والعدل يقول أن هيئة المحلفين لا تستمع فقط للأدلة على الانتحار
    Je suis le juge et le jury, et je suis ici pour prononcer votre verdict. Open Subtitles . أنا القاضي و هيئة المحلّفين . و أنا هنا لأنطق بذنوبك
    Les 8 femmes que je sélectionnerai dans le jury pourraient être en désaccord avec ça. Open Subtitles النساء الثامنيه الذين سوف أجمعهم لك هيئة المحلفون ربما يعارضون على هذا
    le jury a été mal instruit et le procureur a refusé de le dissoudre. Open Subtitles إرشادات خاطئه لهيئة المحلفين , ومكتب النائب العام لم يعد المحاوله
    Et pourquoi le jury devrait-il croire que vous n'inventez pas ça pour sauver votre peau ? Open Subtitles ولماذا يجب على هيئة المحلفين تصديقك و بانك لا تختلق الأمر لتنجو بنفسك؟
    Je n'étais pas le jury, alors ne me blâmez pas. Open Subtitles لم أكن هيئة المحلفين . لذا لاتلمني، يبنيّ
    Dommage que ce soit cette partie que le jury se souvient. Open Subtitles .للأسف هذا هو الجزء الذي سوف يتذكروه هيئة المحلفين
    Si je suis dans le jury, il prendra 15 ans. Open Subtitles وإذا كنت في هيئة المحلفين, فسأسجنه لـ15 سنة
    Notre stratégie a bien fonctionné. le jury a gobé cette histoire. Open Subtitles استطعنا أن نخدعهم ، و انطلت على هيئة المحلفين
    Parler au tribunal, te mettre le jury dans la poche. Open Subtitles لتقف بالغرفة، وتضمن هيئة المحلفين كما تفعل دوماً.
    Parler au tribunal, te mettre le jury dans la poche. Open Subtitles لتقف بالغرفة، وتضمن هيئة المحلفين كما تفعل دوماً.
    Vous avez dit que nous étions le jury attribué au box. Open Subtitles قلتَ مسبقًا أنّنا من نحصل على صندوق هيئة المحلّفين.
    le jury voit bien que les flics ont fait au plus vite, il reste toujours coupable. Open Subtitles هيئة المحلّفين تعتقد بأن الشرطة إختصاراً للوقت، إتهموا رجل مُذنب، ولازال هو مُذنب.
    Je n'ai pas encore décidé quels extraits des cassettes nécessitent d'être entendus par le jury. Open Subtitles لم اقرر بشأن الامر بعد ماهي المقتطفات الموجودة بالأشرطة ليسمعها هيئة المحلّفين.
    Quand le jury le condamnera, vous deviendrez un héros national. Open Subtitles وعندما يدينه المحلفون ستكون بطلاً قومياً على الفور
    La cour tient à remercier le jury pour son concours. Open Subtitles المحكمة تعرب عن شكرها لهيئة المحلفين على خدماتهم
    Vingt-cinq vidéos ont été retenues par le jury international et les organisations partenaires de PLURAL+. UN واختارت لجنة التحكيم الدولية والمنظمات الشريكة لبلورال بلاس خمسة وعشرين فيلم فيديو.
    Il a parlé. le jury l'a entendu. C'est un témoignage. Open Subtitles لقد تحدث وهيئة المحلفين سمعته و هذه شهادة
    Les sept finalistes sélectionnés par le jury international ont été invités à présenter leurs projets en personne. UN ودعي المرشحون النهائيون السبعة الذين وقع عليهم اختيار فريق الحكام الدولي إلى عرض مشاريعهم بأنفسهم.
    Je ne veux pas que le jury vous juge quand vous direz : "privilège conjugal, je choisis de ne pas répondre à cette question." Open Subtitles لا اريد من لجنة المحلفين ان تحكم عليك في كل مرة تقولين فيها انك تحتفضين بحقك في عدم الرد واختيارك لعدم الاجابة
    Ces photos sont dures, mais le jury doit les voir, et vous aussi. Open Subtitles أعرف انه ليس من السهل التدقيق بهذه الصور لكن هيئة المُحلفين عليهم ذلك وانت ايضاً
    le jury ne tiendra pas compte du commentaire sur ce que l'accusé avait ou non l'intention de faire. Open Subtitles مقبول ,هيئه المحلفين ستتجاهل التعليق حول ماذا نوى المدعى عليه .أو لم ينو
    le jury de sélection se compose de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et du représentant du Secrétaire général. UN ويتشكل فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل للأمين العام.
    Si on attaque le père et que ça tourne mal, on perd le jury, et sa vie est finie. Open Subtitles ،ولو هاجمنا الأب وإنقلبت الأمور علينا فسوفَ نخسر هيئة المُحلّفين للأبد .وستنتهي حياته
    Si il y avait quelque chose, je pourrais amener le jury à être plus clément. Open Subtitles وإذا كانت تلك هي القضية يُمْكِنُ أَنْ أَقنع هيئةِ المحلفين بالتسهيل عليه
    On commencera à choisir le jury demain matin. - Merci. Open Subtitles سنقوم بالبدء في اختيار هيئة محلفين غداً صباحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more