"le mandat du bureau" - Translation from French to Arabic

    • ولاية مكتب
        
    • ولاية المكتب
        
    • اختصاصات مكتب
        
    • اختصاصات المكتب
        
    • وولاية المكتب
        
    • ولاية ديوان
        
    • بولاية المكتب
        
    • الولاية الحالية للمكتب
        
    • ولاية هيئة
        
    • على المجالات الرئيسية للولاية
        
    • يستمد مكتب
        
    • واختصاصات مكتب
        
    Des renseignements ont été demandés sur le mandat du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN والتُمست معلومات عن ولاية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    le mandat du Bureau en Bolivie du Haut-Commissariat aux droits de l'homme a été renouvelé, après l'échange de notes officielles requis. UN تم تجديد ولاية مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا، وذلك بعد تبادل المذكرات الرسمية اللازمة.
    Des renseignements ont été demandés sur le mandat du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN والتُمست معلومات عن ولاية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Par la suite, le mandat du Bureau a été prorogé de six mois en six mois. UN وبعد ذلك، مددت ولاية المكتب بصورة متعاقبة لفترات مدة كل منها ٦ أشهر.
    Selon l'option I, le Secrétaire général établirait le mandat du Bureau qu'il soumettrait à l'Assemblée générale. UN ويعني الخيار اﻷول أن يحدد اﻷمين العام ولاية المكتب ويعرضها على الجمعية العامة.
    :: Mise au point de 1 stratégie de communication et d'information destinée à appuyer le mandat du Bureau UN :: وضع استراتيجية للاتصال والإعلام لدعم ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    le mandat du Bureau de la Médiatrice devrait être prolongé pour une durée illimitée, sous réserve d'examen tous les 18 mois. UN ينبغي تمديد ولاية مكتب أمين المظالم لفترة غير محدودة. وينبغي إعادة النظر في الولاية كل 18 شهرا.
    Il a informé les membres que le Secrétaire général se proposait de proroger de 12 mois le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وأبلغ الأعضاء أن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل لفترة 12 شهرا.
    Les membres ont également été informés que le Secrétaire général a l'intention de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville pour une période de 12 mois. UN وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مدة 12 شهرا.
    Le Conseil a également reconnu la nécessité de renouveler et si possible de redéfinir le mandat du Bureau des Nations Unies en Angola. UN كما اعترف المجلس بالحاجة إلى تجديد، وربما إعادة تحديد، ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا.
    Enfin, le Conseil a approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à renouveler le mandat du Bureau des Nations Unies au Burundi. UN وأقر المجلس التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بتجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Compte tenu de la nomination de M. Klein et de la mise en place prévue d'une opération des Nations Unies au Libéria, le mandat du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Libéria devra bien entendu prendre fin. UN ونظرا إلى تعيين السيد كلاين، سيتعين بطبيعة الحال إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur le mandat du Bureau des services de contrôle interne concernant les fonds et programmes. UN ووُجه استفسار بشأن ولاية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الصناديق والبرامج.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur le mandat du Bureau des services de contrôle interne concernant les fonds et programmes. UN ووُجه استفسار بشأن ولاية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الصناديق والبرامج.
    Par conséquent, je recommande que le mandat du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale soit de nouveau prorogé pour une période de 18 mois. UN وبناء على ذلك، أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لمدة ثمانية عشر شهرا.
    Par conséquent, je recommande que le mandat du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale soit prorogé pour une période de 18 mois. UN وبناء على ذلك، أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لمدة 18 شهرا.
    Si les États Membres décident de préciser le mandat du Bureau dans une résolution, le Secrétariat prendra les mesures administratives voulues pour que leur décision soit suivie d'effet. UN وإذا قررت الدول الأعضاء أن تحدد ولاية المكتب بتعابير أوضح في نص قرار، فستقوم الأمانة العامة بإعداد الترتيبات الإدارية اللازمة لجعل هذا الأمر نافذاً.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport des éléments d'information sur le mandat du Bureau et les ressources dont il est doté. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن ولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة له.
    On prévoit que le Conseil prorogera le mandat du Bureau politique après avoir examiné la demande du Secrétaire général. UN ومن المتوقع أن يمدد مجلس الأمـن ولاية المكتب لمدة عام آخر بعد نظره في ذلك الطلب.
    Les membres du Conseil se sont montrés favorables à la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وأعــرب أعضـاء المـجلس عـن تأييدهم لاقتــراح الأمين العام بتمديد ولاية المكتب.
    Il serait nécessaire de modifier le mandat du Bureau de la déontologie pour garantir que celui-ci puisse préserver et maintenir la totale confidentialité de toutes les informations concernant l'exécution de ses activités opérationnelles. UN وسيغدو من الضروري تعديل اختصاصات مكتب الأخلاقيات لضمان أن يحافظ المكتب على السرية التامة لجميع المعلومات المتعلقة بأداء ولاياته التنفيذية ويصونها.
    À sa réunion de 2015, le Groupe d'experts examinera le mandat du Bureau et décidera si celui-ci doit poursuivre son rôle d'intermédiaire entre le Groupe et la Division de statistique. UN وسيناقش اجتماع فريق الخبراء لعام 2015 اختصاصات المكتب واستمرار عمله كوسيط بين الشعبة الإحصائية وفريق الخبراء نفسه.
    Quatrièmement, il faut renforcer les fonctions et le mandat du Bureau pour permettre un meilleur fonctionnement de l'Assemblée générale et des Grandes Commissions. UN رابعاً، يتعين تعزيز وظائف وولاية المكتب لكي تكون أعمال الجمعية العامة واللجان الرئيسية أكثر فعالية.
    Elle l'a encouragée à élargir le mandat du Bureau du Médiateur et à renforcer l'indépendance du Conseil consultatif des droits de l'homme. UN وشجعت النمسا على توسيع نطاق ولاية ديوان أمين المظالم، وعلى تعزيز استقلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a accepté d'appliquer ces recommandations mais a fait observer que les règles et procédures des Nations Unies existantes n'étaient pas conçues pour les opérations d'urgence et ne pouvaient facilement être adaptées au caractère urgent des opérations entrant dans le mandat du Bureau. UN ووافق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تنفيذ هذه التوصيات، لكنه لاحظ أن قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها لم توضع لعمليات الطوارئ ولا يمكن تكييفها بسهولة مع طبيعة الطوارئ المشمولة بولاية المكتب.
    1.70 Eu égard aux procédures établies, les ressources nécessaires au fonctionnement du Bureau ne devraient pas être inscrites au budget de l'exercice 2012-2013, puisque le mandat du Bureau arrive à expiration le 31 décembre 2011. UN 1-70 وفقا للإجراءات المتبعة، ما كانت الموارد المخصصة للمكتب لتدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 بالنظر إلى أن الولاية الحالية للمكتب تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    4. Donner des informations actualisées sur les mesures prises pour renforcer le mandat du Bureau pour l'égalité de traitement et lui donner les ressources humaines et financières et le pouvoir de décision nécessaires, ainsi que pour assurer son autonomie. UN 4- ويرجى تقديم معلومات محدثة عن الإجراءات المتخذة لتعزيز ولاية هيئة المساواة في المعاملة وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة ومنحها سلطة اتخاذ القرار، وضمان استقلاليتها.
    le mandat du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement découle de la résolution 55/279 de l'Assemblée générale, par laquelle celle-ci a souscrit au Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN 169 - يستمد مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية (المكتب) ولايته من قرار الجمعية العامة 55/279، الذي أيدت فيه الجمعية العامة برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010.
    La circulaire ST/SGB/2010/3 du Secrétaire général a été publiée le 7 avril 2010, définissant l'organisation et le mandat du Bureau de l'administration de la justice. UN 74 - وفي 7 نيسان/أبريل 2010، صدرت نشرة الأمين العام بشأن تنظيم واختصاصات مكتب إقامة العدل (ST/SGB/2010/3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more