"le mari" - Translation from French to Arabic

    • الزوج
        
    • زوج
        
    • للزوج
        
    • زوجها
        
    • الأزواج
        
    • والزوج
        
    • أزواجهن
        
    • لزوج
        
    • بالزوج
        
    • وللزوج
        
    • زوجاً
        
    • الزّوج
        
    • لزوجها
        
    • بزوج
        
    • الزوجِ
        
    Dans 74,80 % des cas de violence contre les femmes, l'auteur est le mari, l'ex-mari ou un partenaire de la victime; UN إن المرتكب هو في 74.80 في المائة من حالات العنف المرتكب ضد النساء الزوج الحالي أو زوج سابق أو شريك؛
    La femme peut être chef de famille lorsque le mari est hors d'état de manifester sa volonté. UN ويجوز للمرأة أن تكون ربة أسرة إذا كان الزوج غير قادر على التعبير عن إرادته.
    Si le mari divorçait de sa femme sans raison acceptable, la femme pouvait demander réparation financière. UN واذا طلق الزوج زوجته دون سبب مقبول أمكن للزوجة أن تطلب تعويضا ماليا.
    Selon des renseignements communiqués par le mari de Mme Homa Darabi, cette dernière présentait des symptômes de troubles psychologiques depuis un certain temps. UN وفقا للمعلومات الواردة من زوج المرحومة الدكتورة حما ضرابي، فإنها كانت تعاني من أعراض اضطراب نفساني لبعض الوقت.
    S'il est polygame, le mari ne peut pas réunir toutes ses femmes sous un même toit si elles n'y consentent pas. UN وإذا كان للزوج أكثر من زوجة واحدة، فإنه لا يستطيع وضع زوجاته في بيت واحد إذا لم يوافقن على ذلك.
    Finalement, il faut relever qu'aucune disposition ne traite spécialement du viol commis par le mari sur son épouse. UN ومن الجدير بالذكر في الختام أنه لا يوجد نص ما يتناول بصفة خاصة اغتصاب الزوج لزوجته.
    Le projet de loi initial prévoyait qu'à défaut d'accord entre les époux la résidence était fixée par le mari. UN ونص مشروع القانون اﻷولي أنه في حالة عدم الاتفاق بين الزوجين، فإن الزوج هو الذي يحدد محل اﻹقامة.
    En encourageant le mari à accorder le divorce par le biais du talaq on élimine cette obligation et accélère le processus. UN بيد أنها اعتبرت أن تشجيع الزوج على منح الطلاق يسقط هذا الالتزام ويعجِّل في إتمام هذه العملية.
    Mais le Code ne contient aucune disposition définissant les actes que le mari peut pratiquer sans l'autorisation ni le consentement de sa femme. UN بيد أن القانون لا يشتمل على أحكام تحدد الأنشطة التي يمكن أن يمارسها الزوج دون تفويض من زوجته أو موافقتها.
    Les époux ont le droit de choisir celui qui est responsable, que ce soit le mari ou la femme. UN ولكل من الزوجين الحق في اختيار الزوج المسؤول عن ذلك، سواء كان الزوج أو الزوجة.
    Si la femme a atteint sa majorité, le mari est passible d'une peine inférieure allant de un à quatre ans. UN وإذا كانت الزوجة قد بلغت سن القبول، فإن الزوج يكون معرضا لعقوبة أقل تتراوح بين سنة وأربع سنوات.
    En outre, le mari peut, dans l'intérêt de la famille, empêcher la femme d'exercer certaines professions. UN كما أن في وسع الزوج أن يمنع زوجته من أداء أعمال معينة حفاظا على مصلحة الأسرة.
    En outre, le mari peut, dans l'intérêt de la famille, empêcher la femme d'exercer certaines professions. UN كما أن في وسع الزوج أن يمنع زوجته من أداء أعمال معينة حفاظا على مصلحة الأسرة.
    le mari ou les deux époux doivent être incapables d'avoir des enfants; UN `8` أن يكون الزوج أو كلا الزوجين غير قادر على الإنجاب؛
    le mari veut la paix du ménage? Nous aussi! Qu'elle rentre. Open Subtitles الزوج يريد مصالحةً و نحن كذلك عودي إلى بيتك
    le mari de la victime a refusé de porter plainte. UN وقد رفض زوج الضحية تقديم شكوى جنائية رسمية.
    le mari du chef du personnel, qui aurait pu être un atout pour nous Open Subtitles زوج رئيس هيئة الأركانَ، من هو الذي يمكن أن ثروة إليك.
    Yaeger et moi avons ressorti le dossier classé du meurtre de Simon Holt, le mari de notre croupière de blackjack. Open Subtitles ياجر و انا قمنا بسحب ملف القضية الخاص بمقتل سيمون هولت, زوج موزعة اوراق لعبة البلاكجاك
    Par ailleurs, le mari ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن للزوج التخلص من الممتلكات المشتركة دون موافقة زوجته.
    L'épouse dont le mari envisage de devenir polygame est dorénavant titulaire des droits. UN وللزوجة التي ينوي زوجها أن ينكح زوجة أخرى واحدة أو أكثر حقوق.
    D'autres changements similaires ont été notés pour l'argent gagné par le mari. UN ولوحظت أيضا تغيرات مشابهة فيما يتعلق بالأموال التي يكسبها الأزواج.
    Traditionnellement, l'homme incarne l'autorité. le mari est le chef de famille. UN بحكم التقاليد، يلاحظ أن السلطة تتمثل في الرجل، والزوج هو رب الأسرة.
    En revanche, les veuves dont le mari a laissé un testament écrit tendent à être mieux protégées que la vaste majorité des autres femmes. UN ومع ذلك، فإن الأراملة اللائي ترك أزواجهن وصايا مكتوبة يملن إلى التمتع بحماية أفضل من الغالبية العظمى من النساء.
    Selon ces dispositions, l'épouse d'un employé peut recevoir une indemnisation, mais le mari d'une employée ne le peut pas. UN ووفقاً لهذا الحكم يمكن لزوجة الموظف، ولكن لا يمكن لزوج الموظفة، الحصول على استحقاق.
    Le Code civil a reconnu le mari comme le seul chef de la famille avec autorité sur les enfants et sur l'administration du patrimoine du couple. UN واعترف القانون المدني بالزوج بوصفه الرئيس الوحيد للأسرة، له السلطة على الأطفال وفي إدارة إرث الزوجين.
    le mari à des droits sexuels exclusifs sur sa femme ou ces femmes, mais les femmes n'ont pas des droits correspondants par rapport au mari. UN وللزوج حقوق جنسية كلية على الزوجة أو الزوجات ولكن ليس للزوجات حقوق جنسية كلية مساوية على الزوج.
    Et avec tout le respect que je te dois, tu n'es pas vraiment le mari du siècle. Open Subtitles ومع كل الاحترام، إنّك لست زوجاً مثالياً بالنسبة لها.
    Allison, le mari a été retrouvé dans chaque cas avec le pistolet dans la main couvert d'un résidu de poudre provoqué par le souffle. Open Subtitles اليسون، الزّوج وُجِدَ دائمًا في موقع الجريمة بالمسدّس في يده مغطّى بمخلّف المسحوق و بلاوباك
    Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, qu'elle agisse de même envers lui. Open Subtitles الزوج سيَفِى بواجبات الزواج تجاه زوجته، وذات الشىء الزوجة لزوجها.
    Je ne pense pas que tu aies rencontré le mari de Rosalee. Open Subtitles لست متأكدا إذا كنت قد التقيت بزوج روزالى
    Le matériel dernier cri pour traquer le mari volage ou la femme infidèle. Open Subtitles ادوات الفن لتتبع مُغَازَلَة الزوجِ أَو الزوجة الغير مخلصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more