"le ministère de l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • وزارة التعليم
        
    • وزارة التربية
        
    • ووزارة التعليم
        
    • لوزارة التعليم
        
    • وزير التعليم
        
    • ووزارة التربية
        
    • بوزارة التعليم
        
    • لوزارة التربية
        
    • إدارة التعليم
        
    • وزير التربية
        
    • المجلس الوطني للتعليم
        
    • وزارتي التعليم
        
    • صادرا عن وزارة للتعليم نص
        
    • قطاع التعليم
        
    Participation, avec le Ministère de l'éducation, aux travaux préparatoires de la loi sur l'enseignement privé en 2005 UN المشاركة مع وزارة التعليم في دراسة وإعداد التوجيهات التنفيذية للقانون الوطني المتعلق بالتعليم الخاص في عام 2005
    Cependant, cette situation va probablement changer du fait que le Ministère de l'éducation a exprimé le voeu de se joindre au CARNEID. UN بيد أنه من المرجح أن يتغير هذا الوضع قريبا، إذ أن وزارة التعليم قد أبدت اهتماما بالانضمام الى الشبكة.
    le Ministère de l'éducation a adhéré à cette décision et créera ses propres services dans les nouveaux villages. UN ووافقت وزارة التعليم على المشاركة في هذا القرار وسوف تنشئ مؤسساتها التعليمية في هذه القرى الجديدة.
    le Ministère de l'éducation a aussi formé gratuitement les propriétaires et enseignants de ces crèches dans d'autres domaines. UN وعن طريق وزارة التربية أيضا تلقى أصحاب مراكز الرعاية النهارية ومعلموها على السواء التدريب في مواضيع أخرى بالمجان.
    Elle a également noté que le Ministère de l'éducation préparait un projet de loi rendant l'enseignement primaire obligatoire. UN كما أحاطت اللجنة علما بالعمل التحضيري الذي تضطلع به وزارة التعليم لوضع مشروع قانون يفرض إلزامية التعليم الابتدائي.
    le Ministère de l'éducation de Serbie avait été formellement chargé de définir une procédure détaillée, mais il ne l'a jamais fait. UN وكان قد عُهد إلى وزارة التعليم في صربيا رسميا بوضع التفاصيل الدقيقة لهذا الإجراء غير أنّها لم تفعل ذلك أبداً.
    le Ministère de l'éducation a récemment annulé sa décision de déclarer une année blanche dans les zones contrôlées précédemment par les rebelles. UN وقد قامت وزارة التعليم مؤخرا بإلغاء قرارها الخاص بإلغاء السنة الدراسية في المناطق التي كانت سابقا تحت سيطرة الثوار.
    Depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation. UN وقامت وزارة التعليم بكيبيك في العامين الماضيين بمجموعة كبيرة من البحوث لتحسين التدريب على محو الأمية.
    le Ministère de l'éducation a investi dès 2005 dans ce programme R$ 25 millions, dont une subvention d'études pour chaque élève. UN وقد استثمرت وزارة التعليم 25 مليون ريال برازيلي في هذا البرنامج منذ عام 2005، ويتضمن ذلك منحة مدرسية لكل طالب.
    En Turquie, 1 941 cours de langue privés portant sur 425 programmes différents sont régis par le Ministère de l'éducation nationale. UN وتوجد في تركيا 941 1 مؤسسة خاصة لتعليم اللغات، تطبق 425 برنامجاً مختلفاً، وتخضع لإشراف وزارة التعليم الوطني.
    le Ministère de l'éducation et de la culture espère collaborer avec les enseignants en 2009 ou 2010. UN وتأمل وزارة التعليم والثقافة في تحقيق التعاون مع المعلمين في عام 2009 أو عام 2010.
    le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports a établi, à l'intention des étudiants impécunieux, un plan qui leur permet de faire leurs études en les payant ultérieurement. UN وقد وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة خطة بعنوان أدرس اﻵن وادفع فيما بعد للطلبة المحرومين ماليا.
    le Ministère de l'éducation, de la recherche et des affaires religieuses, d'une part, et, de l'autre, le Conseil de l'éducation samie cherchent actuellement en commun à résoudre le problème. UN وتتضافر حاليا جهود وزارة التعليم والبحوث والشؤون الكنسية، ومجلس تعليم السامي، لمعالجة هذه المسألة.
    le Ministère de l'éducation et des sports a institué des établissements scolaires spécialement pour eux et le programme a été établi en coopération avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ونظمت وزارة التعليم والرياضة مدارس خاصة لهم ووضعت مناهجها الدراسية بالتعاون مع سلطات البوسنة والهرسك.
    le Ministère de l'éducation a adopté des politiques visant à dispenser un meilleur enseignement grâce à un programme scolaire amélioré. UN 30 - واعتمدت وزارة التعليم سياسات تعليمية مصممة لكي توفر تعليما أكثر وأفضل من خلال تحسين المناهج الدراسية.
    le Ministère de l'éducation incorpore de la documentation sur la violence sexiste dans ses programmes d'enseignement des aptitudes utiles dans la vie quotidienne. UN وأضافت أن وزارة التعليم تدرج مواد بشأن العنف القائم على نوع الجنس ضمن مقرراتها لتعليم المهارات الحياتية.
    Au Soudan, le Ministère de l'éducation forme les enseignants et les éducateurs aux questions relatives aux droits de l'homme, comme les droits de l'enfant et les châtiments corporels. UN وتدرب وزارة التعليم السودانية المعلمين والمربين على معالجة قضايا حقوق الإنسان، مثل حقوق الطفل والعقوبة البدنية.
    le Ministère de l'éducation n'inflige que des sanctions légères aux enseignants qui brutalisent les élèves; UN ضعف الجزاء الموقع من قبل وزارة التربية والتعليم على المدرسين الذين يقومون بالاعتداء على التلاميذ.
    Pour 1994, le Ministère de l'éducation se propose de construire 700 salles de classe. UN وتنوي وزارة التربية بناء ٠٠٧ صف في عام ٤٩٩١.
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'éducation suédois sont intervenus en marge de ces initiatives. UN وتبنت وزارة الشؤون الخارجية السويدية ووزارة التعليم السويدية موقف المتفرج إزاء هذه المبادرة.
    le Ministère de l'éducation devrait disposer du budget nécessaire pour exécuter ces programmes. UN وينبغي أن تخصص لوزارة التعليم الميزانية اللازمة لتنفيذ هذه البرامج.
    Les écoles peuvent en faire autant pour moins de 15 élèves si elles y sont autorisées par le Ministère de l'éducation. UN ويمكن أيضا أن تتبع المدارس منهاجاً دراسياً بلغة أقلية لأقل من 15 تلميذا وذلك بموافقة وزير التعليم.
    Ce projet a bénéficié du soutien de l'Union européenne dont les fonds ont été alloués par le Ministère de l'éducation slovaque. UN وكان هذا المشروع مدعوما بأموال من الاتحاد الأوروبي رصدتها ووزارة التربية السلوفاكية.
    Cette situation a amené le Ministère de l'éducation nationale à mettre en place un programme d'éducation non formelle. UN وقد حدا هذا الوضع بوزارة التعليم الوطني إلى تنفيذ برنامج للتعليم غير النظامي.
    Domaine d'activité du réseau des associations d'enseignement œuvrant en partenariat avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement UN مجال نشاط شبكة جمعيات التعليم الشريكة لوزارة التربية والتعليم المجال الجمعيات
    En outre, les élèves continuent de passer l'examen national organisé par le Ministère de l'éducation. UN وبالاضافة الى هذا، ما برح الطلاب يتقدمون للامتحان الوطني الذي تنظمه إدارة التعليم.
    Soulignant qu'il importait de faire connaître les faits et de sensibiliser le public, il a précisé que même un petit millier de personnes bien au fait des travaux du Tribunal pouvaient en assurer la notoriété. L'approbation des autorités étant indispensable, il a proposé d'informer le Ministère de l'éducation. UN وشدد على أن الحقائق هامة، وكذلك التثقيف، وأنه إذا لم يكن هناك سوى 000 1 شخص لديهم معرفة جيدة بعمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإنهم سينشرونها وذكر أن موافقة السلطات أمر ضروري، وعرض أن يبلغ وزير التربية والتعليم.
    Pendant plusieurs années, le Ministère de l'éducation a également financé des programmes d'éducation de base à l'intention des femmes au moyen de subventions spéciales. UN وقام المجلس الوطني للتعليم بسبل أخرى خلال عدة أعوام أيضا بتمويل التعليم الأساسي للنساء من ميزانية الإعانات الخاصة لتعليم المهاجرين.
    Pour cela, nous sommes en train d'instaurer une synergie entre le Ministère de l'éducation et le Ministère des sciences et de la technologie. UN ولتحقيق ذلك، يجري إيجاد تعاضد بين وزارتي التعليم والعلم والتكنولوجيا.
    le Ministère de l'éducation avait publié une circulaire interdisant la discrimination à l'égard des étudiantes enceintes, mais cette circulaire n'était pas appliquée dans la plupart des écoles au motif qu'il ne s'agissait pas d'une loi. UN وقالت إن هناك منشورا إداريا صادرا عن وزارة للتعليم نص على حظر التمييز ضد الطالبات الحوامل، إلا أنه لم ينفذ في معظم المدارس، ﻷنه ليس قانونا.
    Ils travaillent tous comme assistants pour le Ministère de l'éducation. Open Subtitles احسنت سيدي كلهم يعملون في قطاع التعليم كلهم أساتذة بديلين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more