"le montant prévu" - Translation from French to Arabic

    • رصد اعتماد
        
    • هذا الاعتماد
        
    • أدرج مبلغ
        
    • الاحتياجات المقدرة
        
    • هذا التقدير
        
    • أدرج اعتماد
        
    • يرصد اعتماد
        
    • المبلغ المخصص
        
    • المبلغ المقدر
        
    • الاعتماد مدرج
        
    • الاعتماد المخصص
        
    • يغطي المبلغ
        
    • يدرج مبلغ
        
    • ورصد اعتماد
        
    • يغطي مبلغ
        
    2. le montant prévu doit permettre de couvrir le coût estimatif de 300 mois-homme d'agent local, soit 300 dollars par personne et par mois. UN ٢ - رصد اعتماد ﻟ ٣٠٠ شهر - عمل للموظفين المعينين محليا، قدرت تكلفتها بمبلغ ٣٠٠ دولار لكل شخص في الشهر.
    27. le montant prévu concerne de petits aménagements et la rénovation du siège de la Mission, qui est en très mauvais état. UN ٢٧ - رصد اعتماد من أجل إجراء تعديلات وتجديدات بسيطة في مقر البعثة ﻷنه بحاجة شديدة الى اﻹصلاح.
    35. le montant prévu concerne cette catégorie de matériel et l'outillage non fongible qui sera utilisé dans toute la région de la Mission. UN ٣٥ - رصد اعتماد من أجل معدات الورش واﻷدوات غير القابلة للاستهلاك من أجل استخدامها في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    le montant prévu permettra d'acheter des photos pour la couverture de ses publications. UN وسيلزم هذا الاعتماد لشراء الصور الفوتوغرافية التي ستوضع على أغلفة هذه المنشورات.
    le montant prévu permettra d'acheter le matériel de bureau indiqué ci-après : UN رصد اعتماد من أجل شراء معدات المكاتب المدرجة أدناه: ناسخة، كبيرة جدا
    d) Carburants et lubrifiants le montant prévu doit permettre d'acheter des carburants et des lubrifiants. UN رصد اعتماد تحت هذا البند لشراء البنزين والزيت ومواد التشحيم بناء على اﻷسعار الراهنة وعلى الخبرة الفعلية، وفقا لما يلي:
    le montant prévu est destiné à couvrir les frais d'assurance de 140 véhicules pendant deux semaines et de 25 véhicules pendant deux mois dans la zone de la mission. UN رصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ١٤٠ مركبة لمدة نصف شهر و ٢٥ مركبة لمدة شهرين في منطقة البعثة.
    33. le montant prévu permettra de financer la remise en état de la piste qui traverse la zone tampon. UN ٤ - اصلاح الهياكل اﻷساسية ٣٣ - رصد اعتماد لاجراء اصلاحات في دروب المنطقة الحائلة.
    le montant prévu devrait permettre d'acheter une certaine quantité d'outils et de matériel d'atelier. UN وقد رصد اعتماد لشراء قدر محدود من أدوات الورش ومعداتها.
    le montant prévu doit permettre de poursuivre l'aménagement et la rénovation des locaux, à raison de 30 000 dollars par mois. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف أعمال التعديل والتجديد الجاري ادخالها في اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٣٠ دولار في الشهر.
    le montant prévu doit permettre d'acheter des fournitures d'entretien pour tous les locaux à raison de 7 000 dollars par mois. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف لوازم صيانة جميـــع اﻷماكــن بمعدل ٠٠٠ ٧ دولار في الشهر.
    le montant prévu doit permettre d'assurer des services d'entretien pour tous les locaux à raison de 25 000 dollars par mois. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات صيانة جميع اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار في الشهر.
    le montant prévu doit permettre d'obtenir du matériel d'atelier et de l'outillage permanent qui seront utilisés dans l'ensemble de la zone de la mission. UN رصد اعتماد لمعدات الورش واﻷدوات غير المستهلكة التي ستستخدم في مختلف مواقع منطقة البعثة.
    le montant prévu servira à couvrir les frais bancaires en 2009. UN وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية الرسوم المصرفية في عام 2009.
    16. le montant prévu correspond aux frais de voyage aller retour pour la rotation de 5 500 militaires durant chaque période. UN ١٦ - أدرج مبلغ لتكاليف السفر ذهابا وإيابا لتناوب ٥٠٠ ٥ من أفراد الوحدات خلال كل فترة.
    Sur la base de l'effectif actuel, le montant prévu au titre des indemnités de subsistance (missions) se trouve diminué de 278 200 dollars. UN واستنادا الى ملاك الموظفين الحالي، فإن الاحتياجات المقدرة لبدل إعاشة البعثة تخفض بواقع ٢٠٠ ٢٨٧ دولار.
    le montant prévu correspond au coût de l'assurance aux tiers des 1 056 véhicules. UN يشمل هذا التقدير تكلفة التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير لتغطية ٠٥٦ ١ سيارة.
    11. le montant prévu correspond à un versement de 32 300 dollars par mois destinés à payer les indemnités de logement et de nourriture des membres des contingents en voyage autorisé. UN أدرج اعتماد بمعدل ٣٠٠ ٣٢ دولار في الشهر لدفع بدل السكن والغذاء ﻷفراد الوحدات في أثناء سفرهم الرسمي.
    58. le montant prévu doit permettre d'acheter le matériel informatique ci-après : UN ٥٨ - يرصد اعتماد لاحتياز معدات تجهيز للبيانات على النحو التالي:
    Le Comité a demandé des éclaircissements concernant le montant prévu pour les pièces de rechange. UN وطلبت اللجنة توضيحا بشأن حجم المبلغ المخصص لقطع الغيار.
    À titre d'exemple, le Comité consultatif a été informé que le montant prévu pour les réparations d'une maison louée à Nairobi s'élevait à 304 000 dollars. UN فمثلا، أبلغت اللجنة الاستشارية أن المبلغ المقدر ﻹصلاح منزل واحد مستأجر في نيروبي يبلغ ٠٠٠ ٣٠٤ دولار.
    le montant prévu doit permettre d'assurer les travaux d'aménagement des locaux de l'ONUSAL, à raison de 3 000 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج ﻹجراء تعديلات في مباني بعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire à 11 millions de dollars le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض الاعتماد المخصص للمرافق الى ١١ مليون دولار.
    le montant prévu correspond à environ 432 heures supplémentaires pour le personnel recruté localement et est calculé d'après les barèmes des traitements locaux. UN يغطي المبلغ المقترح حولي ٤٣٢ ساعة عمل إضافي للموظفين المعينين محليا ويستند الى جداول المرتبات المحلية
    129. le montant prévu doit couvrir le coût de la vérification extérieure des comptes de la Mission pendant la période considérée. UN ١٢٩ - يدرج مبلغ لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة أثناء الفترة قيد النظر.
    le montant prévu doit permettre de rembourser le coût effectif des 17 véhicules fournis par la FORPRONU. UN ورصد اعتماد من أجل سداد التكلفة الفعلية ﻟ ١٧ مركبة مقدمة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    le montant prévu (118 600 dollars) permettra de couvrir l'achat de fournitures et les frais de production, de reproduction, de diffusion et d'abonnement liés aux activités d'information et d'éducation en matière de droits de l'homme. UN يغطي مبلغ اﻟ ٦٠٠ ١١٨ دولار تكاليف الانتاج، واللوازم، والنسخ والنشر والاشتراكات المتصلة باﻷنشطة اﻹعلامية والتوعية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more