"le nouveau système" - Translation from French to Arabic

    • النظام الجديد
        
    • للنظام الجديد
        
    • بالنظام الجديد
        
    • والنظام الجديد
        
    • نظام جديد
        
    • الخطة الجديدة
        
    • وقد أدى النظام
        
    • الإطار الجديد
        
    • المخطط الجديد
        
    • إن نظام
        
    • العملية الجديدة
        
    • بنظام جديد
        
    • النظام المعدل
        
    • النظام المنقح
        
    • النظم الجديدة
        
    L'actuel système de réservation sera temporairement maintenu jusqu'à la migration effective des bénéficiaires vers le nouveau système. UN وسيستمر العمل بنظام الحجز الحالي مؤقتاً إلى أن ينتهي ترحيل البيانات المتعلقة بجميع المستفيدين إلى النظام الجديد.
    Il y a lieu d'espérer que le nouveau système donnera au Secrétariat des résultats tout aussi positifs. UN وهو يتمنى أن يسفر النظام الجديد الذي سيطبق في اﻷمانة العامة على نتائج إيجابية مماثلة.
    le nouveau système remplace l'ancien système des conseillers régionaux. UN ويحل هذا النظام الجديد محل نظام المستشارين اﻹقليميين سابقا.
    À cet égard, il faut espérer que le nouveau système de notation des fonctionnaires ne se transformera pas en une nouvelle machine bureaucratique. UN وأعرب عن اﻷمل في ألا يؤول النظام الجديد لتقييم أداء موظفي اﻷمم المتحدة إلى مجرد عملية بيروقراطية أخرى.
    Système de justice interne des Nations Unies Répartition des postes demandés pour le nouveau système de justice interne par bureau, UN توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل
    le nouveau système d'enseignement supérieur comprend trois niveaux : UN ويشمل النظام الجديد ثلاثة مستويات من التعليم العالي هي:
    L'automatisation pouvait encore être renforcée et l'Administration prévoyait de continuer à améliorer le nouveau système en 2006. UN ولا يزال بالإمكان تحسين عملية التشغيل الآلي، وتعتزم الإدارة الاستمرار في تحسين النظام الجديد في عام 2006.
    le nouveau système vise à assurer que la nomination et le transfert des juges soient seulement fondés sur le mérite. UN ويرمي النظام الجديد إلى ضمان أن يستند تعيين القضاة ونقلهم على السواء إلى معيار الجدارة وحدها.
    Toutefois, il faut poursuivre sur la lancée afin que le nouveau système puisse être créé en temps voulu et de manière rationnelle. UN ومع ذلك، يتعين علينا المحافظة على قوة الدفع لضمان إنشاء هذا النظام الجديد في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Il est vital que le nouveau système soit efficace et rationnel dès le départ. UN وشدد على أهمية أن يثبت النظام الجديد كفاءته وفعاليته منذ البداية.
    le nouveau système est devenu opérationnel au début de 2009. UN وتم تشغيل النظام الجديد في بداية عام 2009.
    Le Comité recommande également que les activités engendrées par le nouveau système de justice interne soient suivies de près. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا برصد النشاط الذي انبثق عن النظام الجديد للعدل الداخلي رصدا دقيقا.
    Les deux bases de données sont mises à jour périodiquement, signe que le nouveau système de gestion des connaissances est devenu une pratique courante. UN ويجري استكمال كل من قاعدتي البيانات بانتظام، مما يدل على أن النظام الجديد لإدارة المعارف قد أصبح ممارسة معتادة.
    Enfin, elle évaluera le nouveau système pour en déterminer l'efficience et l'efficacité. UN وفضلا عن ذلك، ستقيم اﻹدارة تشغيل النظام الجديد من حيث الكفاءة والفعالية.
    L'Assemblée générale a précisé que le nouveau système devrait prévoir UN فقد حددت الجمعية العامة أن النظام الجديد يجب أن يتيح:
    118. Bien que le nouveau système commence seulement d'être appliqué, la place qu'il fait au mérite est encourageante. UN ١١٨ - وبالرغم من أن تنفيذ النظام الجديد ما زال في بدايته فإن تأكيده على الاستحقاق أمر مشجع.
    L'auteur du présent rapport pense, lui aussi, qu'il faut prendre des sanctions si l'on veut que le nouveau système soit crédible. UN ويوافق المفتش على أن الجزاءات السلبية يجب أن تطبق لتحقيق الثقة في النظام الجديد.
    Il reste que ce texte souligne qu'il importe de veiller à ce que le nouveau système de notation soit fermement appliqué et suivi. UN ولكن البيان يشدد مع ذلك على أهمية ضمان تنفيذ النظام الجديد لتقييم اﻷداء واﻹشراف عليه بشكل ثابت.
    En outre, le nouveau système a eu un impact positif sur les relations de travail. UN وفضلا عن ذلك، كان للنظام الجديد أثر إيجابي على علاقات العمل.
    le nouveau système de justice pénale, qui est appliqué dans toute l'entité fédérale, est entré en vigueur par étapes: UN بدأ العمل بالنظام الجديد للعدالة الجنائية على كامل إقليم الكيان الاتحادي ودخل حيز النفاذ وفقاً للمراحل التالية:
    le nouveau système de change est administrativement fixé par la Banque centrale, de manière à maintenir la stabilité de la monnaie locale. UN والنظام الجديد للنقد اﻷجنبي يحدده من الناحية اﻹدارية البنك المركزي وذلك في محاولة للمحافظة على استقرار العملة المحلية.
    Rapport sur le nouveau système néo-zélandais UN تقرير عن نظام جديد لقاعدة بيانات المعجم الجغرافي لنيوزيلندا
    Cette étude devrait comporter une évaluation des effets qu'aurait le nouveau système sur la jouissance du droit à la santé par les plus démunis. UN وينبغي أن تشمل هذه الدراسة تقييماً لما يمكن أن يترتب على الخطة الجديدة من أثر على تمتع الفقراء بالحق في الصحة.
    le nouveau système électoral pour le Fono général a amélioré la parité entre les sexes. UN وقد أدى النظام الانتخابي الجديد لمجلس الفونو العام إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    le nouveau système de gestion électronique des compétences permettra de sélectionner les candidatures automatiquement et d'utiliser des moyens plus perfectionnés pour trouver les meilleurs candidats. UN 30 - وسيمكن الإطار الجديد للإدارة الإلكترونية للمواهب من الفرز الآلي ومن استخدام وسائل أكثر تطورا للمساعدة في اختيار أنسب المرشحين.
    De l'avis du Comité, cet élément n'a pas été dûment pris en compte dans le nouveau système d'administration du concours. UN وترى اللجنة أن هذا العنصر لم يُدرج بطريقة سليمة في المخطط الجديد للاختبار.
    29. S'agissant de la planification des activités et de la gestion de l'évaluation professionnelle du personnel, le nouveau système de notation des fonctionnaires est un outil important. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بتخطيط العمل و إدارة تقييم اﻷداء، قال إن نظام تقييم اﻷداء الجديد هو أداة هامة.
    Cependant, le Comité ne voit pas clairement comment les promotions s'inséreront dans le nouveau système de sélection et réaffectation proposé et recommande à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général d'apporter des précisions sur cet aspect du dispositif dans son prochain rapport sur la question. UN بيد أن محلّ الترقيات من العملية الجديدة المقترحة لاختيار الموظفين وإعادة انتدابهم غير واضح بالنسبة للجنة، وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفّر مزيدا من التفاصيل عن هذا الجانب من الإطار المقترح في تقريره المقبل عن هذه المسألة.
    En 2008, les Bahamas ont lancé le nouveau système de passeports et de visas électroniques. UN في عام 2008، بدأت جزر البهاما العمل بنظام جديد لإصدار جوازات السفر ومنح التأشيرات إلكترونيا.
    Le secrétariat a répondu que le nouveau système d'allocation serait mis en place à partir de 1999 et qu'il favoriserait les pays les moins avancés. UN فأوضحت اﻷمانة أن تعديل النظام المعدل لتخصيص الموارد العامة سينفذ ابتداء من عام ١٩٩٩ فصاعدا وسيولى أفضلية خاصة ﻷقل البلدان نموا.
    Le secrétariat a répondu que, dans le nouveau système, l'âge limite servant à déterminer la population enfantine avait été porté de 16 à 18 ans. UN وردت اﻷمانة بأنه تم تعديل الحد العمري اﻷعلى لعدد اﻷطفال من ١٦ عاما إلى ١٨ عاما في النظام المنقح.
    Sans les problèmes rencontrés par New York et le rééchelonnement correspondant de l'installation du SIG à Genève, il est peu probable que Genève aurait été préparé à recevoir le nouveau système. UN ولولا المشاكل التي واجهتها نيويورك وما تبع ذلك من تعديل في مواعيد إدخال نظام المعلومات التنظيمية المتكامل في جنيف، لكان من غير المرجح أن تكون جنيف على استعداد لتلقي النظم الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more