"le pib" - Translation from French to Arabic

    • الناتج المحلي الإجمالي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي
        
    • إجمالي الناتج المحلي
        
    • والناتج المحلي الإجمالي
        
    • بالناتج المحلي الإجمالي
        
    • الناتج القومي الإجمالي
        
    • الناتج المحلي الاجمالي
        
    • الناتج الإجمالي المحلي
        
    • في ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • هذا الناتج
        
    • ناتج محلي إجمالي
        
    • الناتج القومي الاجمالي
        
    • الناتج الوطني الإجمالي
        
    • ناتجه المحلي الإجمالي
        
    • يسجل الناتج المحلي اﻹجمالي
        
    La part de l'industrie du bois dans le PIB de l'Afrique est par exemple évaluée à environ 6 %. UN ويقدر بأن صناعة الأخشاب في أفريقيا، على سبيل المثال، تسهم بحوالي 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Part du secteur des services dans le PIB, l'emploi et les exportations totales, 2011 UN حصة قطاع الخدمات من الناتج المحلي الإجمالي والعمالة وإجمالي الصادرات في عام 2011
    La production de cacao et de café entre pour presque 16 % dans le PIB. UN ويشكل إنتاج الكاكاو والبن نحو 16 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Il ressort néanmoins des estimations que le ratio entre le déficit budgétaire et le PIB a légèrement diminué pour s'établir à 14 % en 2001. UN ولكن يقدر، رغم ذلك، أن نسبة عجز الميزانية إلى الناتج المحلي الإجمالي انخفضت فيه قليلاً خلال عام 2001: إلى 14 في المائة.
    Il note que les conditions sont réunies pour que, en 2000, le PIB connaisse une augmentation. UN وتلاحظ اللجنة أنه توجد احتمالات جيدة لنمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000.
    le PIB s'est littéralement effondré entre 1990 et 1993, ce qui a entraîné l'effondrement du système monétaire du pays. UN فقد انخفض الناتج المحلي الإجمالي في الفترة من 1990 إلى 1993 انخفاضاً حادا، وانتهى بانهيار نظام البلد المالي.
    Pour l'ensemble de la région, on prévoit que le PIB réel augmentera de 1,9 % par rapport à 2005. UN ويُتنبأ بالنسبة للمنطقة ككل أن يرتفع الناتج المحلي الإجمالي الفعلي بنسبة 1.9 في المائة مقارنة بعام 2005.
    Au Tchad, le PIB a baissé en raison des mauvais résultats du secteur agricole. UN وانكمش الناتج المحلي الإجمالي في تشاد بسبب ضعف أداء القطاع الزراعي.
    Part de l'épargne nationale brute dans le PIB UN نسبة إجمالي المدخرات الوطنية من الناتج المحلي الإجمالي
    le PIB a baissé au Tchad en raison des mauvais résultats du secteur agricole. UN وتقلص الناتج المحلي الإجمالي في تشاد بسبب ضعف أداء القطاع الزراعي.
    le PIB de la zone euro a atteint 2 % en glissement annuel au quatrième trimestre de 2010. UN وبحلول الربع الأخير من عام 2010، بلغ الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة اليورو 2 في المائة على أساس سنوي مقارن.
    le PIB a augmenté de 4,3 % en 2010 et en 2011. UN وحقق الناتج المحلي الإجمالي نموا بمعدّل 4.3 في المائة في كل من عامي 2010 و 2011.
    le PIB a augmenté de 2,9 % en 2010 et de 3,2 % en 2011. UN وحقق الناتج المحلي الإجمالي نموا بمعدّل 2.9 في المائة في عام 2010 و 3.2 في المائة في عام 2011.
    La situation était variable selon les pays : dans 8 des 19 pays considérés, les dépenses ont augmenté plus vite que le PIB. UN وتفاوت الأداء الفردي للبلدان، حيث زاد الإنفاق في 8 بلدان من أصل 19 بلدا إلى معدلات تجاوزت نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    Sur la base de l'information la plus récente sur les divers secteurs de l'économie, le PIB a augmenté de 4,1 % en 2011. UN واستنادا إلى أحدث المعلومات التي جُمعت بشأن مختلف قطاعات الاقتصاد، نما الناتج المحلي الإجمالي بنسبة قدرها 4.1 في المائة في عام 2011.
    :: Le poids du secteur de l'informatique dans le PIB ne cesse d'augmenter. UN :: إن أهمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الارتفاع بسرعة.
    Dans d'autres pays, les inégalités sont plus frappantes encore et l'effet sur le PIB de leur élimination serait plus considérable encore. UN وفي بلدان أخرى، تتجلى الفوارق بصورة أوضح ويُرجح أن يكون لسد هذه الفجوات تأثير أكبر من ذلك على الناتج المحلي الإجمالي.
    Des travaux d'estimation sont en cours pour déterminer l'impact de ces pertes sur la productivité et le PIB national. UN وجار العمل في تقدير نسبة هذه الخسائر إلى الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    L'année 2000 est désormais l'année de référence pour le PIB aux prix constants (auparavant 1990). UN كما عدَّلت سنة الأساس للناتج المحلي الإجمالي بأسعار السوق الثابتة إلى 2000 بدلاً من 1990.
    le PIB des Bahamas qui, en 2010, s'élevait à 7,6 milliards de dollars des États-Unis est en train d'augmenter. UN وفي العام ذاته، قدر إجمالي الناتج المحلي لجزر البهاما بمبلغ 7.6 بلايين دولار وهو ما زال ينمو.
    le PIB ne tient pas compte des coûts environnementaux ou sociaux de la croissance. UN والناتج المحلي الإجمالي لا يدخل في التكاليف البيئية أو الاجتماعية للنمو.
    Elle est également mentionnée au début de la rubrique consacrée au présent article, à propos des tableaux sur le PIB et le PNB. UN ويذكر هذا الموضوع أيضاً في مستهل هذه المادة في إطار الجداول المتصلة بالناتج المحلي الإجمالي والناتج القومي الإجمالي.
    le PIB est estimé à 2480.5 milliards de francs CFA en 2009. UN ففي عام 2009، كان الناتج القومي الإجمالي للبلد يقدر ﺑ 480.5 2 مليار فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    L'économie avait nettement repris et le PIB avait augmenté de 5 % par an, en moyenne, au cours des trois dernières années. UN وقد سجل انتعاش اقتصادي ملحوظ. ونما الناتج المحلي الاجمالي بمتوسط سنوي مقداره ٥ في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    L'un des facteurs déterminant les dépenses de santé est le montant du produit intérieur brut et la part de ces dépenses dans le PIB. UN ومن العوامل المحددة لإنفاق قطاع الصحة مستوى الناتج الإجمالي المحلي ونصيب نفقات قطاع الصحة من الناتج الإجمالي المحلي.
    le PIB de la République du Congo a progressé de 7,4 %, grâce à la hausse de la production de pétrole. UN فقد حققت الكونغو نموا في ناتجها المحلي الإجمالي بلغ 7.4 في المائة بفضل زيادة إنتاج النفط.
    La même année, le PIB par habitant s'élevait à environ 32 415 livres sterling. UN وكان نصيب الفرد من هذا الناتج في هذه السنة 415 32 جنيه إسترليني.
    le PIB du pays est aujourd'hui le quatrième du monde en termes de pouvoir d'achat. UN وللهند الآن أعلى ناتج محلي إجمالي في العالم من حيث القدرة الشرائية.
    Il semble qu'il existe une corrélation entre l'importance d'un secteur dans le PIB et le nombre de femmes qu'il emploie. UN ويبدو أن هناك صلة إيجابية بين أهمية القطاع من حيث نصيبه في الناتج القومي الاجمالي وبين تركيز اليد العاملة النسائية.
    En 1994, le PIB par habitant du Kazakhstan était légèrement supérieur à 700 dollars des États-Unis. UN ففي عام 1994، كان الناتج الوطني الإجمالي للفرد في كازاخستان يبلغ 700 دولار.
    Il ressort des estimations qu'en 2001, le ratio entre le déficit budgétaire et le PIB jordanien a atteint 3.8 %. UN ويقدر أن نسبة عجز ميزانية الأردن إلى ناتجه المحلي الإجمالي ارتفعت في عام 2001 إلى 3.8 في المائة.
    En 1994, le PIB officiel devrait accuser une chute de 15 %, tandis que la production industrielle se serait amenuisée encore plus rapidement. UN ومن المتوقع أن يسجل الناتج المحلي اﻹجمالي المبلغ عنه رسميا هبوطا بمعدل ١٥ في المائة في عام ١٩٩٤، بينما ذكر أن اﻹنتاج الصناعي آخذ في الانكماش بسرعة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more